Proverbs 8:21
King James Bible
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

Darby Bible Translation
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.

English Revised Version
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.

World English Bible
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

Young's Literal Translation
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.

Fjalët e urta 8:21 Albanian
për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.

D Sprüch 8:21 Bavarian
Reich mach i die, wo mi gernhabnd, mach ien d Städl voll zamt n Brettn.

Притчи 8:21 Bulgarian
За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使愛我的承受貨財,並充滿他們的府庫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使爱我的承受货财,并充满他们的府库。

箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 愛 我 的 , 承 受 貨 財 , 並 充 滿 他 們 的 府 庫 。

箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。

Proverbs 8:21 Croatian Bible
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.

Přísloví 8:21 Czech BKR
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.

Ordsprogene 8:21 Danish
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.

Spreuken 8:21 Dutch Staten Vertaling
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beerven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.

Példabeszédek 8:21 Hungarian: Karoli
Hogy az engem szeretõknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.

La sentencoj de Salomono 8:21 Esperanto
Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.

SANANLASKUT 8:21 Finnish: Bible (1776)
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.

Westminster Leningrad Codex
לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י ׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ

WLC (Consonants Only)
להנחיל אהבי ׀ יש ואצרתיהם אמלא׃ פ

Proverbes 8:21 French: Darby
pour faire heritier les biens reels à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs tresors.

Proverbes 8:21 French: Louis Segond (1910)
Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.

Proverbes 8:21 French: Martin (1744)
Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.

Sprueche 8:21 German: Modernized
daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.

Sprueche 8:21 German: Luther (1912)
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.

Sprueche 8:21 German: Textbibel (1899)
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.

Proverbi 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.

Proverbi 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori.

AMSAL 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianlah aku mengaruniai orang yang suka akan daku dengan barang yang tetap kekal akan pusakanya, dan akupun memenuhi perbendaharaannya.

Proverbia 8:21 Latin: Vulgata Clementina
ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.

Proverbs 8:21 Maori
Kia meinga ai e ahau te hunga e aroha ana ki ahau kia whiwhi ki te rawa, kia whakakiia ai e ahau a ratou takotoranga taonga.

Salomos Ordsprog 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.

Proverbios 8:21 Spanish: Reina Valera 1909
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.

Provérbios 8:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
outorgando riquezas aos que me amam; oferecendo a estes prosperidade

Provérbios 8:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.   

Proverbe 8:21 Romanian: Cornilescu
ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.

Притчи 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.

Притчи 8:21 Russian koi8r
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.[]

Ordspråksboken 8:21 Swedish (1917)
till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.

Proverbs 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.

สุภาษิต 8:21 Thai: from KJV
ประสาททรัพย์ศฤงคารแก่บรรดาผู้ที่รักเรา บรรจุคลังทรัพย์ทั้งหลายของเขาให้เต็ม

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:21 Turkish
Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar,
Hazinelerini doldururum.

Chaâm-ngoân 8:21 Vietnamese (1934)
Ðặng làm cho kẻ yêu mến ta hưởng được của cải thật, Và làm cho đầy dẫy các kho tàng của họ.

Proverbs 8:20
Top of Page
Top of Page