Salmos 58
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Para o mestre de música. Também conforme a melodia “Não Destruas”. Um michtam de Davi. Acaso fazeis verdadeiramente justiça, ó poderosos da terra? Acaso julgais com equidade todos os seres humanos?1Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?   1{To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2Não! Vossas mentes tramam continuamente iniquidades e, com vossas próprias mãos distribuís injustiça pelo mundo.2Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.   2Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
3Desde o nascimento se rebelaram os ímpios e se desviaram do Caminho certo todos aqueles que vivem mentindo;3Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.   3The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4seu veneno se assemelha ao de uma terrível serpente; tapam os ouvidos como uma víbora que se faz de surda4Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,   4Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
KJAJFAKJV
5para não dar atenção à música dos encantadores, nem à voz daqueles que têm a habilidade de dominá-las.5de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.   5Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6Ó Eterno, arrebenta os dentes desses leões selvagens e arranca, ó SENHOR, as presas dessas feras!6Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.   6Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7Que desapareçam como água que escorre! Quando empunharem o arco, que suas flechas embotem e caiam ao chão antes de serem disparadas.7Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.   7Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
8Que andem como a lesma que se arrasta até derreter; que sejam como feto abortado, não vejam eles o sol!8Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.   8As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
9Os ímpios serão varridos do mundo pela fúria de Deus, antes que seus espinhos9Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.   9Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
KJAJFAKJV
10O justo se alegrará, ao contemplar o castigo com o qual o Eterno os punirá, ao ver sob seus pés escorrer o sangue dos perversos.10O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.   10The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11Compreenderão e proclamarão, então, os homens: “Verdadeiramente há recompensa11Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.   11So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 57
Top of Page
Top of Page