Josué 12
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Estes são os reis que habitavam na terra, aos quais os filhos de Israel aniquilaram e cujos territórios tomaram, a leste do rio Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado oriental da Arabá, da planície:1Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:   1Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
2Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Dominava desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Essas terras incluíam a metade de Gileade.2Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;   2Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
3Também governou a Arabá, planície oriental, desde o mar de Kinrot, da Galileia, até o mar de Arabá – o mar Salgado – ao leste, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do monte Pisga.3e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;   3And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
4Os israelitas igualmente tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.4como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,   4And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
KJAJFAKJV
5Ele dominou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até os limites de Seom, rei de Hesbom.5e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.   5And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6Moisés, servo de Yahwehe os filhos de Israel derrotaram-nos, e Moisés, servo do SENHOR, deu a terra onde habitavam esses povos como propriedade às tribos de Ruben, de Gade e a metade da tribo de Manassés.6Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:   6Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
KJAJFAKJV
7Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel combateram e venceram, além do Jordão, ao ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halac, que se ergue na direção de Seir e cujas terras Josué distribuiu por herança às tribos de Israel, segundo as suas divisões:7E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,   7And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8na serra central, a Sefelá, região montanhosa, a Arabá, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto, o Neguebe e a região sul. Neste território viviam os hititas, amorreus, cananeus, ferezeus, heveus e os jebuseus.8isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);   8In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9O rei de Jericó, o soberano de Ai, próxima a Betel,9o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,   9The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,10o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,   10The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
KJAJFAKJV
11o rei de Jarmute, o rei de Láquis,11o rei de Jarmute, o rei de Laquis,   11The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12o rei de Eglom, o rei de Gezer,12o rei de Eglom, o rei de Gezer,   12The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13o rei de Debir, o rei de Geder,13o rei de Debir, o rei de Geder,   13The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14o rei de Hormá, o rei de Arade,14o rei de Horma, o rei de Arade,   14The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15o rei de Libna, o rei de Adulão,15o rei de Libna, o rei de Adulão,   15The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
KJAJFAKJV
16o rei de Maquedá, o rei de Betel,16o rei de Maqueda, o rei de Betel,   16The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17o rei Tapua, o rei de Héfer,17o rei de Tapua, o rei de Hefer,   17The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18o rei de Afeque, o rei de Lasarom,18o rei de Afeque, o rei de Lassarom,   18The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19o rei de Madom, o rei de Hazor,19o rei de Madom, o rei de Hazor,   19The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,20o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,   20The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
KJAJFAKJV
21o rei de Taanaque, o rei de Megido,21o rei de Taanaque, o rei de Megido,   21The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22o rei de Quedes, o rei de Jocneão da região do Carmel,22o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,   22The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23o rei de Dor em Nafote-Dor, nas encostas litorâneas de Dor, o rei de Goim de Guilgal, Galileia;23o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,   23The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24o rei de Tirza – ao todo trinta e um reis!24o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.   24The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Joshua 11
Top of Page
Top of Page