1 Chronicles 12:32
King James Bible
And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

Darby Bible Translation
And of the children of Issachar, who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their bidding.

English Revised Version
And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

World English Bible
Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brothers were at their commandment.

Young's Literal Translation
And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads are two hundred, and all their brethren are at their command.

1 i Kronikave 12:32 Albanian
Nga bijtë e Isakarit, që i kuptonin kohrat dhe dinin kështu çfarë duhet të bënte Izraeli: dyqind krerë dhe tërë vëllezërit e tyre në urdhrat e tyre.

Dyr Lauft A 12:32 Bavarian
Aau von de Isyhärer hietnd vil verstanddn, was de Zeit von Isryheel gerfordert. Daa kaamend zwaihundert Öbrigste mit ienerne Untertaanen.

1 Летописи 12:32 Bulgarian
от исахарците, мъже, които разбираха времената, та знаеха как трябваше да постъпва Израил, с двестате им началници, и всичките им братя действуващи под тяхна заповед;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以薩迦支派,有二百族長,都通達時務,知道以色列人所當行的,他們族弟兄都聽從他們的命令;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以萨迦支派,有二百族长,都通达时务,知道以色列人所当行的,他们族弟兄都听从他们的命令;

歷 代 志 上 12:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 薩 迦 支 派 , 有 二 百 族 長 都 通 達 時 務 , 知 道 以 色 列 人 所 當 行 的 ; 他 們 族 弟 兄 都 聽 從 他 們 的 命 令 。

歷 代 志 上 12:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 萨 迦 支 派 , 有 二 百 族 长 都 通 达 时 务 , 知 道 以 色 列 人 所 当 行 的 ; 他 们 族 弟 兄 都 听 从 他 们 的 命 令 。

1 Chronicles 12:32 Croatian Bible
Od polovine Manašeova plemena osamnaest tisuća, poimence spomenutih, da dođu da zakralje Davida.

První Paralipomenon 12:32 Czech BKR
Z synů také Izacharových, znajících a rozumějících časům, tak že věděli, co by měl činiti lid Izraelský, knížat jejich dvě stě, a všickni bratří jejich činili podlé rčení jejich.

Første Krønikebog 12:32 Danish
af Issakariterne, der forstod sig paa Tiderne, saa de skønnede, hvad Israel havde at gøre, 200 Førere og alle deres Brødre, der stod under dem;

1 Kronieken 12:32 Dutch Staten Vertaling
En van de kinderen van Issaschar, die ervaren waren in het verstand van de tijden, om te weten wat Israel doen moest; hun hoofden waren tweehonderd, en alle hun broeders pasten op hun woord;

1 Krónika 12:32 Hungarian: Karoli
Az Izsakhár fiai közül, a kik felismerék az idõ alkalmatos voltát, hogy tudnák, mit kellene Izráelnek cselekednie, kétszáz fõember és az õ rokonaik mind [hallgatnak vala] beszédjökre.

Kroniko 1 12:32 Esperanto
el la Isahxaridoj, kiuj komprenis la cirkonstancojn, kaj sciis, kion Izrael devas fari, estis ducent cxefoj, kaj cxiuj iliaj fratoj agis laux iliaj vortoj;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 12:32 Finnish: Bible (1776)
Ja Isaskarin lapsista, jotka olivat taitavat aikain tietäjät ymmärtämään, mitä Israelin tekemän piti, kaksisataa heidän päämiestänsä, ja kaikki heidän veljensä tekivät heidän käskynsä jälkeen;

Westminster Leningrad Codex
וּמֵחֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה שְׁמֹונָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף אֲשֶׁ֤ר נִקְּבוּ֙ בְּשֵׁמֹ֔ות לָבֹ֖וא לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ ס

WLC (Consonants Only)
ומחצי מטה מנשה שמונה עשר אלף אשר נקבו בשמות לבוא להמליך את־דויד׃ ס

1 Chroniques 12:32 French: Darby
Et, des fils d'Issacar, qui savaient discerner les temps pour savoir ce que devait faire Israel: leurs chefs, deux cents, et tous leurs freres à leur commandement.

1 Chroniques 12:32 French: Louis Segond (1910)
Des fils d'Issacar, ayant l'intelligence des temps pour savoir ce que devait faire Israël, deux cents chefs, et tous leurs frères sous leurs ordres.

1 Chroniques 12:32 French: Martin (1744)
Des enfants d'Issacar, fort intelligents dans la connaissance des temps, pour savoir ce que devait faire Israël, deux cents de leurs Chefs, et tous leurs frères se conduisaient par leur avis.

1 Chronik 12:32 German: Modernized
der Kinder Isaschar, die verständig waren und rieten, was zu jeder Zeit Israel tun sollte, zweihundert Hauptleute; und alle ihre Brüder folgten ihrem Wort;

1 Chronik 12:32 German: Luther (1912)
der Kinder Isaschar, die verständig waren und rieten, was zu der Zeit Israel tun sollte, zweihundert Hauptleute; und alle ihre Brüder folgten ihrem Wort; {~}

1 Chronik 12:32 German: Textbibel (1899)
Von den Nachkommen Issachars, die um die Zeitläufe Bescheid wußten, so daß sie wußten, was Israel thun solle: 200 Hauptleute und ihre sämtlichen Stammesgenossen unter ihrem Befehl.

1 Cronache 12:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dei figliuoli d’Issacar, che intendevano i tempi, in modo da sapere quel che Israele dovea fare, duecento capi, e tutti i loro fratelli sotto i loro ordini.

1 Cronache 12:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E de’ figliuoli d’Issacar, vennero uomini intendenti nella conoscenza dei tempi, per saper ciò che Israele avea da fare; i lor capi erano dugento, e tutti i lor fratelli si reggevano per loro avviso.

1 TAWARIKH 12:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan dari pada bani Isakhar, yang sangat cerdik pada mengetahui masa yang baik dan akan barang yang harus diperbuat oleh orang Israel, maka dua ratus orang penghulu mereka itu, yang berbicara akan hal segala saudaranya.

I Paralipomenon 12:32 Latin: Vulgata Clementina
De filiis quoque Issachar viri eruditi, qui noverant singula tempora ad præcipiendum quid facere deberet Israël, principes ducenti : omnis autem reliqua tribus eorum consilium sequebatur.

1 Chronicles 12:32 Maori
Na, o nga tama a Ihakara, he hunga mohio ki nga wa, i mohio ai ki nga mahi ma Iharaira; e rua rau o ratou ariki; kei o enei mangai ano he tikanga mo o ratou teina.

1 Krønikebok 12:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og av Issakars barn menn som forstod sig på tidene, så de visste hvad Israel hadde å gjøre; deres høvedsmenn var to hundre, og alle deres stammefrender rettet sig efter deres ord;

1 Crónicas 12:32 Spanish: Reina Valera 1909
Y de los hijos de Issachâr, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.

1 Crónicas 12:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de los hijos de Isacar, doscientos príncipes, entendidos en los tiempos, y sabios de lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.

1 Crônicas 12:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
da tribo de Issacar, duzentos chefes estrategistas, que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;

1 Crônicas 12:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;   

1 Cronici 12:32 Romanian: Cornilescu
Din fiii lui Isahar, cari se pricepeau în înţelegerea vremurilor şi ştiau ce trebuia să facă Israel, două sute de căpetenii, şi toţi fraţii lor erau puşi supt porunca lor.

1-я Паралипоменон 12:32 Russian: Synodal Translation (1876)
из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали,что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

1-я Паралипоменон 12:32 Russian koi8r
из сынов Иссахаровых [пришли] люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, --их было двести главных, и все братья их следовали слову их;[]

Krönikeboken 12:32 Swedish (1917)
av Isaskars barn kommo män som väl förstodo tidstecknen och insågo vad Israel borde göra, två hundra huvudmän, därtill alla deras stamfränder under deras befäl;

1 Chronicles 12:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga anak ni Issachar, na mga lalaking maalam ng mga panahon, upang matalastas kung ano ang marapat gawin ng Israel; ang mga pinuno sa kanila ay dalawang daan; at ang lahat nilang kapatid ay nasa kanilang utos.

1 พงศาวดาร 12:32 Thai: from KJV
จากคนอิสสาคาร์ มีผู้รู้กาละ ทราบว่าอิสราเอลควรทำประการใด มีหัวหน้าสองร้อยคน และญาติของเขาทั้งสิ้นอยู่ใต้บังคับบัญชาของเขา

1 Tarihler 12:32 Turkish
İssakaroğullarından 200 kişi. Bunlar İsraillilerin ne zaman ne yapması gerektiğini bilen kişilerdi. Boy başlarıydı ve bütün akrabalarını yönetirlerdi.

1 Söû-kyù 12:32 Vietnamese (1934)
Về con cháu Y-sa-ca, có những kẻ hiểu biết thì giờ, và việc dân Y-sơ-ra-ên nên làm; chúng nó hai trăm trưởng tộc; còn những người anh em chúng cũng vâng lịnh chúng bàn.

1 Chronicles 12:31
Top of Page
Top of Page