1 Chronicles 22:10
King James Bible
He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

Darby Bible Translation
He shall build a house unto my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

English Revised Version
he shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

World English Bible
He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.'

Young's Literal Translation
he doth build a house to My name, and he is to Me for a son, and I am to him for a father, and I have established the throne of his kingdom over Israel unto the age.

1 i Kronikave 22:10 Albanian
Ai do të ndërtojë një shtëpi në emrin tim; ai do të jetë për mua një djalë dhe unë do të jem për të një baba; dhe do ta bëj të qëndrueshëm për gjithnjë fronin e mbretërisë së tij mbi Izraelin".

Dyr Lauft A 22:10 Bavarian
Er gaat yn meinn Nam ayn Haus baun; er gaat für mi dyr Sun sein und i für iem dyr Vater. Seinn Künigstroon gaa i z Isryheel föstignen für allzeit.'

1 Летописи 22:10 Bulgarian
той ще построи дом за името Ми; и той ще Ми бъде син, и Аз ще му бъда Отец, и ще утвърдя престола на царството му над Израиля до века.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華你神的殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你神的殿。

歷 代 志 上 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 為 我 的 名 建 造 殿 宇 。 他 要 作 我 的 子 ; 我 要 作 他 的 父 。 他 作 以 色 列 王 ; 我 必 堅 定 他 的 國 位 , 直 到 永 遠 。

歷 代 志 上 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 为 我 的 名 建 造 殿 宇 。 他 要 作 我 的 子 ; 我 要 作 他 的 父 。 他 作 以 色 列 王 ; 我 必 坚 定 他 的 国 位 , 直 到 永 远 。

1 Chronicles 22:10 Croatian Bible
On će sagraditi Dom mome imenu, on će mi biti sin, a ja ću njemu biti otac i utvrdit ću njegovo kraljevsko prijestolje nad Izraelom zauvijek.'

První Paralipomenon 22:10 Czech BKR
Onť ustaví dům jménu mému, a on bude mi za syna, a já jemu za otce, a upevním trůn království jeho nad Izraelem až na věky.

Første Krønikebog 22:10 Danish
Han skal bygge mit Navn et Hus; og han skal være mig en Søn, og jeg vil være ham en Fader, og jeg vil grundfæste hans Kongedømmes Trone over Israel til evig Tid!

1 Kronieken 22:10 Dutch Staten Vertaling
Die zal Mijn Naam een huis bouwen, en die zal Mij tot een zoon zijn, en Ik hem tot een Vader; en Ik zal den troon zijns rijks over Israel bevestigen tot in eeuwigheid.

1 Krónika 22:10 Hungarian: Karoli
Õ csinál az én nevemnek házat; õ lészen nékem fiam és én néki atyja leszek, és megerõsítem az õ királyságának trónját Izráel felett mindörökké.

Kroniko 1 22:10 Esperanto
Li konstruos domon al Mia nomo; li estos al Mi filo, kaj Mi estos al li patro; kaj Mi fortikigos la tronon de lia regxado super Izrael por cxiam.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:10 Finnish: Bible (1776)
Hänen pitää rakentaman minun nimelleni huoneen, hänen pitää oleman minun poikani, ja minä olen hänen isänsä: ja minä vahvistan hänen valtakuntansa istuimen Israelissa ijankaikkisesti.

Westminster Leningrad Codex
הֽוּא־יִבְנֶ֥ה בַ֙יִת֙ לִשְׁמִ֔י וְהוּא֙ יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֔ן וַאֲנִי־לֹ֖ו לְאָ֑ב וַהֲכִ֨ינֹותִ֜י כִּסֵּ֧א מַלְכוּתֹ֛ו עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
הוא־יבנה בית לשמי והוא יהיה־לי לבן ואני־לו לאב והכינותי כסא מלכותו על־ישראל עד־עולם׃

1 Chroniques 22:10 French: Darby
Lui, batira une maison à mon nom; et il me sera pour fils, et moi je lui serai pour pere; et j'affermirai le trone de son royaume sur Israel pour toujours.

1 Chroniques 22:10 French: Louis Segond (1910)
Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père; et j'affermirai pour toujours le trône de son royaume en Israël.

1 Chroniques 22:10 French: Martin (1744)
Ce sera lui qui bâtira une maison à mon Nom; et il me sera fils, et je lui serai père; [et j'affermirai] le trône de son règne sur Israël, à jamais.

1 Chronik 22:10 German: Modernized
Der soll meinem Namen ein Haus bauen. Er soll mein Sohn sein, und ich will sein Vater sein. Und ich will seinen königlichen Stuhl über Israel bestätigen ewiglich.

1 Chronik 22:10 German: Luther (1912)
Der soll meinem Namen ein Haus bauen. Er soll mein Sohn sein, und ich will sein Vater sein. Und ich will seinen königlichen Stuhl über Israel bestätigen ewiglich.

1 Chronik 22:10 German: Textbibel (1899)
Der soll meinem Namen einen Tempel bauen; er soll mir Sohn, und ich will ihm Vater sein und will den Thron seines Königtums über Israel für immer bestätigen.

1 Cronache 22:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli edificherà una casa al mio nome; ei mi sarà figliuolo, ed io gli sarò padre; e renderò stabile il trono del suo regno sopra Israele in perpetuo.

1 Cronache 22:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esso edificherà una Casa al mio Nome; ed egli mi sarà figliuolo, ed io gli sarò padre; ed io stabilirò il trono del suo regno sopra Israele in perpetuo.

1 TAWARIKH 22:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ialah akan memperbuat sebuah rumah bagi nama-Ku dan iapun akan anak bagi-Ku dan Akupun akan bapa baginya, dan takhta kerajaannya atas orang Israel akan Kutetapkan sampai selama-lamanya.

I Paralipomenon 22:10 Latin: Vulgata Clementina
Ipse ædificabit domum nomini meo, et ipse erit mihi in filium, et ego ero illi in patrem : firmaboque solium regni ejus super Israël in æternum.

1 Chronicles 22:10 Maori
Mana e hanga he whare mo toku ingoa; ko ia hei tama ki ahau, ko ahau hei papa ki a ia. Na ka whakapumautia e ahau te torona o tona kingitanga ki a Iharaira a ake ake.

1 Krønikebok 22:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal bygge et hus for mitt navn, og han skal være min sønn, og jeg skal være hans far, og jeg skal trygge hans kongetrone over Israel for all tid.

1 Crónicas 22:10 Spanish: Reina Valera 1909
El edificará casa á mi nombre, y él me será á mí por hijo, y yo le seré por padre; y afirmaré el trono de su reino sobre Israel para siempre.

1 Crónicas 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El edificará Casa a mi nombre, y él me será a mí por hijo, y yo le seré por padre; y afirmaré el trono de su reino sobre Israel para siempre.

1 Crônicas 22:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É ele que vai edificar um templo em honra ao meu Nome. Eu serei seu Abba, Pai, e ele será Haben, o meu filho. E assim, estabelecerei para sempre o trono do reinado dele sobre todo o povo de Israel’

1 Crônicas 22:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele edificará uma casa ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel para sempre.   

1 Cronici 22:10 Romanian: Cornilescu
El va zidi o casă Numelui Meu. El Îmi va fi fiu, şi Eu îi voi fi Tată; şi voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăţiei lui în Israel.`

1-я Паралипоменон 22:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Он построит дом имени Моему, и он будет Мне сыном, а Я ему отцом, и утвержу престол царства его над Израилем навек".

1-я Паралипоменон 22:10 Russian koi8r
Он построит дом имени Моему, и он будет Мне сыном, а Я ему отцом, и утвержу престол царства его над Израилем навек`.[]

Krönikeboken 22:10 Swedish (1917)
Han skall bygga ett hus åt mitt namn; han skall vara min son, och jag skall vara hans fader. Och jag skall befästa hans konungatron över Israel för evig tid.

1 Chronicles 22:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang ipagtatayo ng bahay ang aking pangalan; at siya'y magiging aking anak, at ako'y magiging kaniyang ama; at aking itatatag ang luklukan ng kaniyang kaharian sa Israel magpakailan man.

1 พงศาวดาร 22:10 Thai: from KJV
เขาจะสร้างพระนิเวศเพื่อนามของเรา เขาจะเป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา และเราจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเขาเหนืออิสราเอลเป็นนิตย์'

1 Tarihler 22:10 Turkish
Adıma bir tapınak kuracak olan odur. O bana oğul olacak, ben de ona baba olacağım. Onun krallığının tahtını İsrailde sonsuza dek sürdüreceğim.› gelmektedir.

1 Söû-kyù 22:10 Vietnamese (1934)
Nó sẽ cất một đền cho danh ta; nó sẽ làm con trai ta, ta sẽ làm cha nó; và ta sẽ lập ngôi nước nó trên Y-sơ-ra-ên được bền vững đời đời.

1 Chronicles 22:9
Top of Page
Top of Page