1 Chronicles 5:19
King James Bible
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

Darby Bible Translation
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Naphish, and Nodab;

English Revised Version
And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

World English Bible
They made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Young's Literal Translation
And they make war with the Hagarites, and Jetur, and Naphish, and Nodab,

1 i Kronikave 5:19 Albanian
Ata u shpallën luftë Hagarenëve, Jeturëve, Nafishëve dhe Nodabëve.

Dyr Lauft A 5:19 Bavarian
Sö gfüernd Krieg gögn d Hägärer und gögn Jettur, Näfisch und Nodäb,

1 Летописи 5:19 Bulgarian
И те воюваха против агаряните, етуряните, нафисците и нодавците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人爭戰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。

歷 代 志 上 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 與 夏 甲 人 、 伊 突 人 、 拿 非 施 人 、 挪 答 人 爭 戰 。

歷 代 志 上 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 与 夏 甲 人 、 伊 突 人 、 拿 非 施 人 、 挪 答 人 争 战 。

1 Chronicles 5:19 Croatian Bible
Ratovali su protiv Hagrijaca, Iturejaca, Nafišejaca i Nodabejaca.

První Paralipomenon 5:19 Czech BKR
I bojovali s Agarenskými, Iturejskými, Nafejskými a Nodabskými.

Første Krønikebog 5:19 Danish
førte Krig med Hagriterne, Jetur, Nafisj og Nodab;

1 Kronieken 5:19 Dutch Staten Vertaling
En zij voerden krijg tegen de Hagarenen, en tegen Jethur, en Nafis, en Nodab.

1 Krónika 5:19 Hungarian: Karoli
Hadakozának a Hágárénusok ellen, Jétúr, Náfis és Nódáb ellen.

Kroniko 1 5:19 Esperanto
Ili militis kontraux la Hagaridoj, kontraux Jetur, Nafisx, kaj Nodab.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:19 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin he läksivät sotaan Hagarilaisia, Jeturia, Naphesta ja Nodabia vastaan,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂ֥וּ מִלְחָמָ֖ה עִם־הַֽהַגְרִיאִ֑ים וִיט֥וּר וְנָפִ֖ישׁ וְנֹודָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויעשו מלחמה עם־ההגריאים ויטור ונפיש ונודב׃

1 Chroniques 5:19 French: Darby
Ils firent la guerre contre les Hagareniens, contre Jetur, et Naphish, et Nodab;

1 Chroniques 5:19 French: Louis Segond (1910)
Ils firent la guerre aux Hagaréniens, à Jethur, à Naphisch et à Nodab.

1 Chroniques 5:19 French: Martin (1744)
Qui firent la guerre contre les Hagaréniens, contre Jéthur, Naphis, et Nodab.

1 Chronik 5:19 German: Modernized
Und da sie stritten mit den Hagaritern, halfen ihnen Jetur, Naphes und Nodab.

1 Chronik 5:19 German: Luther (1912)
Und sie stritten mit den Hagaritern und mit Jetur, Naphis und Nodab;

1 Chronik 5:19 German: Textbibel (1899)
die führten Krieg mit den Hagritern und mit Jetur, Naphis und Nodab.

1 Cronache 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
mossero guerra agli Hagareni, a Jetur, a Nafish e a Nodab.

1 Cronache 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
fecero guerra agli Hagareni, ed a Ietur, ed a Nafis, ed a Nodab.

1 TAWARIKH 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berperanglah mereka itu dengan orang Hagari dan Yetur dan Nafis dan Nodab.

I Paralipomenon 5:19 Latin: Vulgata Clementina
Dimicaverunt contra Agareos : Ituræi vero, et Naphis, et Nodab

1 Chronicles 5:19 Maori
I whawhai hoki ratou ki nga Hakari, ki Ieturu, ki Napihi, ki Norapa.

1 Krønikebok 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De førte krig mot hagarenerne og Jetur og Nafis og Nodab,

1 Crónicas 5:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y tuvieron guerra los Agarenos, y Jethur, y Naphis, y Nodab.

1 Crónicas 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tuvieron guerra con los agarenos, y Jetur, y Nafis, y Nodab.

1 Crônicas 5:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Lutaram contra os hagarenos, e também contra Jetur, Nafis e Nodabe.

1 Crônicas 5:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fizeram guerra aos hagarenos, bem como a Jetur, a Nafis e a Nodabe,   

1 Cronici 5:19 Romanian: Cornilescu
Au făcut război cu Hagareniţii, cu Ietur, cu Nafiş şi cu Nodab.

1-я Паралипоменон 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.

1-я Паралипоменон 5:19 Russian koi8r
И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.[]

Krönikeboken 5:19 Swedish (1917)
Och de förde krig mot hagariterna och mot Jetur, Nafis och Nodab.

1 Chronicles 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nakipagdigma sa mga Hagreo, kay Jethur, at kay Naphis, at kay Nodab.

1 พงศาวดาร 5:19 Thai: from KJV
เขาทำศึกกับคนฮาการ์ เยทูร์ นาฟิช และโนดับ

1 Tarihler 5:19 Turkish
Hacerlilere, Yetura, Nafişe, Nodava karşı savaş açtılar.

1 Söû-kyù 5:19 Vietnamese (1934)
Chúng giao chiến với dân Ha-ga-rít, dân Giê-tua, dân Na-phi, và dân Nô-đáp.

1 Chronicles 5:18
Top of Page
Top of Page