1 Corinthians 1:29
King James Bible
That no flesh should glory in his presence.

Darby Bible Translation
so that no flesh should boast before God.

English Revised Version
that no flesh should glory before God.

World English Bible
that no flesh should boast before God.

Young's Literal Translation
that no flesh may glory before Him;

1 e Korintasve 1:29 Albanian
që asnjë mish të mos mburret përpara tij.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:29 Armenian (Western): NT
որպէսզի ո՛չ մէկ մարմին պարծենայ Աստուծոյ առջեւ:

1 Corinthianoetara. 1:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Glorifica eztadinçat haraguiric batre haren aitzinean.

De Krenter A 1:29 Bavarian
Vor n Herrgot braucht si also kain Mensch geudnen.

1 Коринтяни 1:29 Bulgarian
за да не се похвали ни една твар пред Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。

歌 林 多 前 書 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 一 切 有 血 氣 的 , 在 神 面 前 一 個 也 不 能 自 誇 。

歌 林 多 前 書 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 一 切 有 血 气 的 , 在 神 面 前 一 个 也 不 能 自 夸 。

Prva poslanica Korinæanima 1:29 Croatian Bible
da se nijedan smrtnik ne bi hvalio pred Bogom.

První Korintským 1:29 Czech BKR
Proto aby se nechlubilo před obličejem jeho žádné tělo.

1 Korinterne 1:29 Danish
for at intet Kød skal rose sig for Gud.

1 Corinthiërs 1:29 Dutch Staten Vertaling
Opdat geen vlees zou roemen voor Hem.

1 Korintusi 1:29 Hungarian: Karoli
Hogy ne dicsekedjék õ elõtte egy test sem.

Al la korintanoj 1 1:29 Esperanto
por ke neniu karno fieru antaux Dio.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:29 Finnish: Bible (1776)
Ettei hänen edessänsä yksikään liha kerskaisi.

Nestle GNT 1904
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ

1 Corinthiens 1:29 French: Darby
en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.

1 Corinthiens 1:29 French: Louis Segond (1910)
afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.

1 Corinthiens 1:29 French: Martin (1744)
Afin que nulle chair ne se glorifie devant lui.

1 Korinther 1:29 German: Modernized
auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme.

1 Korinther 1:29 German: Luther (1912)
auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme.

1 Korinther 1:29 German: Textbibel (1899)
damit allem Fleische der Ruhm benommen sei vor Gott.

1 Corinzi 1:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché nessuna carne si glori nel cospetto di Dio.

1 Corinzi 1:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè niuna carne si glorii nel cospetto di Dio.

1 KOR 1:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya jangan barang seorang pun memegahkan dirinya di hadapan Allah.

1 Corinthians 1:29 Kabyle: NT
Akka, yiwen ur izmir ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi.

I Corinthios 1:29 Latin: Vulgata Clementina
ut non glorietur omnis caro in conspectu ejus.

1 Corinthians 1:29 Maori
Kia kore ai tetahi kikokiko e whakamanamana i te aroaro o te Atua.

1 Korintierne 1:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat intet kjød skal rose sig for Gud.

1 Corintios 1:29 Spanish: Reina Valera 1909
Para que ninguna carne se jacte en su presencia.

1 Corintios 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que ninguna carne se jacte en su presencia.

1 Coríntios 1:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
com o objetivo de que nenhuma pessoa se vanglorie perante Ele. Somos de Deus em Cristo

1 Coríntios 1:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.   

1 Corinteni 1:29 Romanian: Cornilescu
pentruca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu.

1-е Коринфянам 1:29 Russian: Synodal Translation (1876)
для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.

1-е Коринфянам 1:29 Russian koi8r
для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.

1 Corinthians 1:29 Shuar New Testament
N·jainkia chikichkisha Yusjai waantu Enentßimprachminiaiti.

1 Korinthierbrevet 1:29 Swedish (1917)
Ty han ville icke att något kött skulle kunna berömma sig inför Gud.

1 Wakorintho 1:29 Swahili NT
Basi, hakuna mtu awezaye kujivunia chochote mbele ya Mungu.

1 Mga Taga-Corinto 1:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang walang laman na magmapuri sa harapan ng Dios.

1 โครินธ์ 1:29 Thai: from KJV
เพื่อมิให้เนื้อหนังใดๆอวดต่อพระพักตร์พระองค์ได้

1 Korintliler 1:29 Turkish
Öyle ki, Tanrının önünde hiç kimse övünemesin.

1 Коринтяни 1:29 Ukrainian: NT
щоб не велсчалось нїяке тїло перед Ним.

1 Corinthians 1:29 Uma New Testament
Jadi', toe pai' uma ria huraa manusia' mpomolangko nono-ra. Uma ria haduaa to ma'ala mpo'uli': "Ngkai kapantea-ku pai' -a napelihi Alata'ala."

1 Coâ-rinh-toâ 1:29 Vietnamese (1934)
để chẳng ai khoe mình trước một Ðức Chúa Trời.

1 Corinthians 1:28
Top of Page
Top of Page