1 Corinthians 12:9
King James Bible
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

Darby Bible Translation
and to a different one faith, in [the power of] the same Spirit; and to another gifts of healing in [the power of] the same Spirit;

English Revised Version
to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;

World English Bible
to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;

Young's Literal Translation
and to another faith in the same Spirit, and to another gifts of healings in the same Spirit;

1 e Korintasve 12:9 Albanian
një tjetri besim, nga po ai Frymë; një tjetri dhuntitë e shërimeve, nëpërmjet po atij Frymë; një tjetri pushtet për të kryer veprime të fuqishme; një tjetri profeci; një tjetri të dallojë frymërat;

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:9 Armenian (Western): NT
ուրիշին՝ հաւատք, նոյն Հոգիով. ուրիշին՝ բժշկելու շնորհներ, նոյն Հոգիով.

1 Corinthianoetara. 12:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berceari fedea, Spiritu harçaz beraz: eta berceari sendatzeco dohainac Spiritu harçaz beraz.

De Krenter A 12:9 Bavarian

1 Коринтяни 12:9 Bulgarian
на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,

歌 林 多 前 書 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 信 心 , 還 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 醫 病 的 恩 賜 ,

歌 林 多 前 書 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 人 蒙 这 位 圣 灵 赐 他 信 心 , 还 有 一 人 蒙 这 位 圣 灵 赐 他 医 病 的 恩 赐 ,

Prva poslanica Korinæanima 12:9 Croatian Bible
drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;

První Korintským 12:9 Czech BKR
Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu,

1 Korinterne 12:9 Danish
en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;

1 Corinthiërs 12:9 Dutch Staten Vertaling
En een ander het geloof, door denzelfden Geest; en een ander de gaven der gezondmakingen, door denzelfden Geest.

1 Korintusi 12:9 Hungarian: Karoli
Egynek hit ugyanazon Lélek által; másnak pedig gyógyítás ajándékai azon egy Lélek által;

Al la korintanoj 1 12:9 Esperanto
al alia, fido, en la sama Spirito; al alia, donacoj de resanigoj, en la unu Spirito;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta toiselle usko siitä yhdestä Hengestä: toiselle lahjat terveeksi tehdä siinä yhdessä Hengessä:

Nestle GNT 1904
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ Πνεύματι,

Westcott and Hort 1881
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

RP Byzantine Majority Text 2005
ἑτέρῳ δὲ πίστις, ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι· ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι·

Greek Orthodox Church 1904
ἑτέρῳ δὲ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι,

Tischendorf 8th Edition
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἑτέρῳ δὲ πίστις, ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι· ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἑτέρῳ δὲ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι

1 Corinthiens 12:9 French: Darby
et à un autre la foi, par le meme Esprit: et à un autre des dons de grace de guerisons, par le meme Esprit;

1 Corinthiens 12:9 French: Louis Segond (1910)
à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;

1 Corinthiens 12:9 French: Martin (1744)
Et à un autre, la foi par ce même Esprit ; à un autre, les dons de guérison par ce même Esprit;

1 Korinther 12:9 German: Modernized
einem andern der Glaube in demselbigen Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen, in demselbigen Geist;

1 Korinther 12:9 German: Luther (1912)
einem andern der Glaube in demselben Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen in demselben Geist;

1 Korinther 12:9 German: Textbibel (1899)
Wieder einem der Glaube im selben Geist, einem andern Gaben der Heilung in dem gleichen Geist,

1 Corinzi 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
a un altro, fede, mediante il medesimo Spirito; a un altro, doni di guarigioni, per mezzo del medesimo Spirito; a un altro, potenza d’operar miracoli;

1 Corinzi 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e ad un altro fede, nel medesimo Spirito; e ad un altro doni delle guarigioni, per lo medesimo Spirito; e ad un altro l’operar potenti operazioni; e ad un altro profezia; e ad un altro discernere gli spiriti;

1 KOR 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan kepada orang lain, iman di dalam Roh itu juga; dan kepada yang lain, karunia menyembuhkan di dalam Roh yang Satu itu juga;

1 Corinthians 12:9 Kabyle: NT
Ṛṛuḥ-agi yefka daɣen i wayeḍ liman iǧehden, i wayeḍ tazmert s wayes ara yesseḥlu imuḍan ;

I Corinthios 12:9 Latin: Vulgata Clementina
alteri fides in eodem Spiritu : alii gratia sanitatum in uno Spiritu :

1 Corinthians 12:9 Maori
Ki tetahi atu ko te whakapono, na taua Wairua ra ano; ki tetahi atu ko nga mana whakaora, na taua Wairua ano:

1 Korintierne 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,

1 Corintios 12:9 Spanish: Reina Valera 1909
A otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;

1 Corintios 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
a otro, fe por el mismo Espíritu, y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;

1 Coríntios 12:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A outro, pelo mesmo Espírito, é outorgada a fé; a outro, pelo único Espírito, dons de curar;

1 Coríntios 12:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;   

1 Corinteni 12:9 Romanian: Cornilescu
altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;

1-е Коринфянам 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;

1-е Коринфянам 12:9 Russian koi8r
иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;

1 Corinthians 12:9 Shuar New Testament
Chikichnasha Y·san ßujenak Y·san ti Enentßimtusar nekas itiurchat ana nuna iwiaratniun S·awai. Nincha Yusa Wakanφ kakarmarijiai nuna takastinian S·saiti. Chikichnasha jaan Tsußrtinian S·awai.

1 Korinthierbrevet 12:9 Swedish (1917)
åt en annan gives tro i samme Ande, åt en annan givas helbrägdagörelsens gåvor i samme ene Ande,

1 Wakorintho 12:9 Swahili NT
Roho huyohuyo humpa mmoja imani, na humpa mwingine kipaji cha kuponya;

1 Mga Taga-Corinto 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa iba'y ang pananampalataya, sa gayon ding Espiritu; at sa iba'y ang mga kaloob na pagpapagaling, sa iisang Espiritu.

1 โครินธ์ 12:9 Thai: from KJV
และให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่อ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และให้อีกคนหนึ่งมีความสามารถรักษาคนป่วยได้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน

1 Korintliler 12:9 Turkish

1 Коринтяни 12:9 Ukrainian: NT
иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;

1 Corinthians 12:9 Uma New Testament
Hi tau hadua Inoha' Tomoroli' toe mpowai' pepangala' to moroho. Pai' hi to hadua-na, bate Inoha' Tomoroli' to hibalia toe wo'o-i-wadi mpowai' kuasa mepaka'uri'.

1 Coâ-rinh-toâ 12:9 Vietnamese (1934)
Bởi một Ðức Thánh Linh, cho người nầy được đức tin; cũng bởi một Ðức Thánh Linh ấy, cho kẻ kia được ơn chữa tật bịnh;

1 Corinthians 12:8
Top of Page
Top of Page