King James BibleIf any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
Darby Bible TranslationIf any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
English Revised VersionIf any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:
World English BibleIf any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Young's Literal Translation if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret; 1 e Korintasve 14:27 Albanian Nëse ndonjë flet në gjuhë tjetër, le të bëhet kjo nga dy a më të shumtën tre vetë dhe njeri pas tjetrit, dhe një le të interpretojë. 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:27 Armenian (Western): NT Եթէ մէկը խօսի անծանօթ լեզուով, երկու, կամ ամենէն շատը՝ երեք հոգի թող ըլլան, եւ խօսին կարգով. մէկն ալ թող թարգմանէ: 1 Corinthianoetara. 14:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ezpa lengoage arrotzez edocein minço bada, biguez edo gorena hirurez eguin bedi, eta aldizca: eta batec interpreta beça. De Krenter A 14:27 Bavarian Was de Zungennröd betrifft, sollnd s grad zween tuen, hoehstns drei, und zwaar schoen naachynaynand; und dyrnaach sollt s aau ainer auslögn. 1 Коринтяни 14:27 Bulgarian Ако някой говори на непознат език, [нека говорят] по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人翻出來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若有说方言的,只好两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要一个人翻出来。 歌 林 多 前 書 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 有 說 方 言 的 , 只 好 兩 個 人 , 至 多 三 個 人 , 且 要 輪 流 著 說 , 也 要 一 個 人 繙 出 來 。 歌 林 多 前 書 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 有 说 方 言 的 , 只 好 两 个 人 , 至 多 三 个 人 , 且 要 轮 流 着 说 , 也 要 一 个 人 ? 出 来 。 Prva poslanica Korinæanima 14:27 Croatian Bible Ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumači; První Korintským 14:27 Czech BKR Buďto že by kdo jazykem cizím mluvil, ať se to děje skrze dva neb nejvíce tři, a to jeden po druhém, a jeden ať vykládá. 1 Korinterne 14:27 Danish Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det! 1 Corinthiërs 14:27 Dutch Staten Vertaling En zo iemand een vreemde taal spreekt, dat het door twee, of ten meeste drie geschiede, en bij beurte; en dat een het uitlegge. 1 Korintusi 14:27 Hungarian: Karoli Ha valaki nyelveken szól, kettõ vagy legfeljebb három legyen, mégpedig egymás után; és egy magyarázza meg: Al la korintanoj 1 14:27 Esperanto Se oni parolas per lingvo, tio estu duope, aux triope je plejmulto, kaj lauxvice; kaj unu interpretu; Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:27 Finnish: Bible (1776) Jos joku kielillä puhuu, se puhukaan itse toisena, taikka ensinnäkin itse kolmantena, ja vuorottain, ja yksi sen selittäkään. Nestle GNT 1904 εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·Westcott and Hort 1881 εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· Westcott and Hort / [NA27 variants] εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· RP Byzantine Majority Text 2005 Εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· Greek Orthodox Church 1904 εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· Tischendorf 8th Edition εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· Scrivener's Textus Receptus 1894 εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· Stephanus Textus Receptus 1550 εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω· 1 Corinthiens 14:27 French: Darby Et si quelqu'un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, qui parlent, et chacun à son tour, et que quelqu' un interprete; 1 Corinthiens 14:27 French: Louis Segond (1910) En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète; 1 Corinthiens 14:27 French: Martin (1744) Et si quelqu'un parle une Langue [inconnue], que cela se fasse par deux, ou tout au plus par trois, et cela par tour; mais qu'il y en ait un qui interprète. 1 Korinther 14:27 German: Modernized So jemand mit der Zunge redet oder zween oder aufs meiste' drei, eins ums andere; so lege es einer aus. 1 Korinther 14:27 German: Luther (1912) So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus. 1 Korinther 14:27 German: Textbibel (1899) Wenn man Zungen redet, so sollen je zwei oder höchstens drei auftreten, und zwar der Reihe nach, und einer trage die Auslegung vor. 1 Corinzi 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Se c’è chi parla in altra lingua, siano due o tre al più, a farlo; e l’un dopo l’altro; e uno interpreti; 1 Corinzi 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se alcuno parla linguaggio strano, facciasi questo da due, o da tre al più; e l’un dopo l’altro; ed uno interpreti. 1 KOR 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau barang seorang berkata-kata dengan karunia lidah, biarlah dua orang atau sebanyak-banyaknya tiga orang, tetapi seorang lepas seorang, dan biarlah seorang mengertikan maknanya. 1 Corinthians 14:27 Kabyle: NT Ma llan wid yețmeslayen timeslayin ur nețwassen ara, sin neɣ tlata a d-mmeslayen meɛna yal yiwen s nnuba-s, yerna ilaq ad yili win ara d-yesfehmen ayen i d-qqaṛen. I Corinthios 14:27 Latin: Vulgata Clementina Sive lingua quis loquitur, secundum duos, aut ut multum tres, et per partes, et unus interpretatur. 1 Corinthians 14:27 Maori Ki te korero tetahi i te reo ke, kia tokorua, kei neke ake i te tokotoru ki te korero, me takikotahi; kia kotahi hoki hei whakamaori: 1 Korintierne 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Taler nogen med tunge, da la det være to eller i det høieste tre hver gang, og den ene efter den annen, og la én tyde det! 1 Corintios 14:27 Spanish: Reina Valera 1909 Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete.1 Corintios 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; mas uno interprete. 1 Coríntios 14:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Se alguém falar em uma língua estranha, que a falem somente dois, quando muito três, um de cada vez, e que haja quem possa interpretar. 1 Coríntios 14:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete. 1 Corinteni 14:27 Romanian: Cornilescu Dacă sînt unii, cari vorbesc în altă limbă, să vorbească numai cîte doi sau cel mult trei, fiecare la rînd: şi unul să tălmăcească. 1-е Коринфянам 14:27 Russian: Synodal Translation (1876) Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. 1-е Коринфянам 14:27 Russian koi8r Если кто говорит на [незнакомом] языке, [говорите] двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. 1 Corinthians 14:27 Shuar New Testament Nushßa chichamjai chichainiakka chikichik chikichik chichasarti. Tura Jφmiarchik menaintiuchiksha chichasarti. Tura ni timianka jintiartiniaiti. 1 Korinthierbrevet 14:27 Swedish (1917) Vill man tala tungomål, så må för var gång två eller högst tre få tala, och av dessa en i sänder, och en må uttyda det. 1 Wakorintho 14:27 Swahili NT Wakiwepo watu wenye vipaji vya kusema kwa lugha ngeni, waseme wawili au watatu, si zaidi, tena mmojammoja; na aweko mtu wa kufafanua yanayosemwa. 1 Mga Taga-Corinto 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung nagsasalita ang sinoman ng wika, maging dalawa, o huwag higit sa tatlo, at sunodsunod; at ang isa'y magpaliwanag: 1 โครินธ์ 14:27 Thai: from KJV ถ้าผู้ใดจะพูดภาษาแปลกๆ จงให้พูดเพียงสองคนหรืออย่างมากที่สุดก็สามคน และให้พูดทีละคน และให้อีกคนหนึ่งแปล 1 Korintliler 14:27 Turkish Eğer bilinmeyen dillerle konuşulacaksa, iki ya da en çok üç kişi sırayla konuşsun, biri de söylenenleri çevirsin. 1 Коринтяни 14:27 Ukrainian: NT Коли хто (чужою) мовою говорить, (говоріть) по двоє, а найбільш по троє, і чергами, а один нехай вияснює. 1 Corinthians 14:27 Uma New Testament Ane ria to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', agina rodua-wadi, neo' melabi ngkai tolu. Pai' neo' -ra mololita hinto'ua, kana momesampei. Pai' kana ria to mpotoli napa to ra'uli' topololita toera. 1 Coâ-rinh-toâ 14:27 Vietnamese (1934) Ví bằng có người nói tiếng lạ, chỉ nên hai hoặc ba người là cùng; mỗi người phải nói theo lượt mình, và phải có một người thông giải. |