King James BibleMoreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
Darby Bible TranslationBut I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand,
English Revised VersionNow I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
World English BibleNow I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Young's Literal Translation And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood, 1 e Korintasve 15:1 Albanian Tani, o vëllezër, po ju deklaroj ungjillin që ju kam shpallur dhe që ju e keni marrë dhe mbi të cilin ju qëndroni, 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:1 Armenian (Western): NT Եղբայրնե՛ր, կը գիտցնեմ ձեզի այն աւետարանը՝ որ քարոզեցի ձեզի, ու դուք ալ ընդունեցիք եւ անոր մէջ հաստատ կը կենաք: 1 Corinthianoetara. 15:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bada auisatzen çaituztet, anayeác, declaratu drauçuedan Euangelioaz, cein recebitu baituçue, ceinetan egoiten-ere baitzarete. De Krenter A 15:1 Bavarian I wah enk, liebe Brüeder, non dö Guetmaer, wo i enk verkündigt haan. Ös habtß is angnummen und steetß aau föst drinn. 1 Коринтяни 15:1 Bulgarian Още, братя, напомням ви благовестието, което ви проповядвах, което и приехте, в което и стоите, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道。這福音你們也領受了,又靠著站立得住,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音告诉你们知道。这福音你们也领受了,又靠着站立得住, 歌 林 多 前 書 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 弟 兄 們 , 我 如 今 把 先 前 所 傳 給 你 們 的 福 音 告 訴 你 們 知 道 ; 這 福 音 你 們 也 領 受 了 , 又 靠 著 站 立 得 住 , 歌 林 多 前 書 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 弟 兄 们 , 我 如 今 把 先 前 所 传 给 你 们 的 福 音 告 诉 你 们 知 道 ; 这 福 音 你 们 也 领 受 了 , 又 靠 着 站 立 得 住 , Prva poslanica Korinæanima 15:1 Croatian Bible Dozivljem vam, braćo, u pamet evanđelje koje vam navijestih, koje primiste, u kome stojite, První Korintským 15:1 Czech BKR Známoť vám pak činím, bratří, evangelium, kteréž jsem zvěstoval vám, kteréž jste i přijali, v němž i stojíte, 1 Korinterne 15:1 Danish Men jeg kundgør eder, Brødre, det Evangelium, som jeg Forkyndte eder, hvilket I ogsaa modtoge, i hvilket I ogsaa staa, 1 Corinthiërs 15:1 Dutch Staten Vertaling Voorts, broeders, ik maak u bekend het Evangelie, dat ik u verkondigd heb, hetwelk gij ook aangenomen hebt, in hetwelk gij ook staat; 1 Korintusi 15:1 Hungarian: Karoli Eszetekbe juttatom továbbá, atyámfiai, az evangyéliomot, melyet hirdettem néktek, melyet be is vettetek, melyben állotok is, Al la korintanoj 1 15:1 Esperanto Kaj mi sciigas vin, fratoj, pri la evangelio, kiun mi predikis al vi, kiun ankaux vi ricevis, en kiu ankaux vi staras, Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:1 Finnish: Bible (1776) Mutta minä teen teille tiettäväksi, rakkaat veljet, sen evankeliumin, jonka minä teille ilmoitin, jonka te myös saaneet olette, jossa te myös seisotte, Nestle GNT 1904 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,Westcott and Hort 1881 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Westcott and Hort / [NA27 variants] Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, RP Byzantine Majority Text 2005 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Greek Orthodox Church 1904 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Tischendorf 8th Edition Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Scrivener's Textus Receptus 1894 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, Stephanus Textus Receptus 1550 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν ἀδελφοί τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν ὃ καὶ παρελάβετε ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε 1 Corinthiens 15:1 French: Darby Or je vous fais savoir, freres, l'evangile que je vous ai annonce, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous etes, 1 Corinthiens 15:1 French: Louis Segond (1910) Je vous rappelle, frères, l'Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré, 1 Corinthiens 15:1 French: Martin (1744) Or, mes frères, je vous fais savoir l'Evangile que je vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et auquel vous vous tenez fermes; 1 Korinther 15:1 German: Modernized Ich erinnere euch, aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündiget habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, 1 Korinther 15:1 German: Luther (1912) Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, 1 Korinther 15:1 German: Textbibel (1899) Weiter, Brüder, möchte ich euch erinnern an das Evangelium, das ich euch verkündet habe, das ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, 1 Corinzi 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Fratelli, io vi rammento l’Evangelo che v’ho annunziato, che voi ancora avete ricevuto, nel quale ancora state saldi, e mediante il quale siete salvati, 1 Corinzi 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ORA, fratelli, io vi dichiaro l’evangelo, il quale io vi ho evangelizzato, il quale ancora avete ricevuto, e nel quale state ritti. 1 KOR 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka aku menyatakan kepada kamu, hai saudara-saudaraku, akan Injil yang aku beritakan kepada kamu, dan yang telah kamu terima itu, dan yang di dalamnya juga kamu berdiri tetap, 1 Corinthians 15:1 Kabyle: NT Ay atmaten, bɣiɣ a wen-d smektiɣ tura lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ssawḍeɣ, win akken i tqeblem yerna tḥerzem-t ; I Corinthios 15:1 Latin: Vulgata Clementina Notum autem vobis facio, fratres, Evangelium, quod prædicavi vobis, quod et accepistis, in quo et statis, 1 Corinthians 15:1 Maori Na, me whakaatu e ahau ki a koutou, e oku teina, te rongopai i kauwhautia e ahau ki a koutou, ta koutou hoki i whakaae na, ta koutou hoki e tu na, 1 Korintierne 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg kunngjør eder, brødre, det evangelium som jeg forkynte eder, som I og tok imot, som I og står fast i, 1 Corintios 15:1 Spanish: Reina Valera 1909 ADEMAS os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también perseveráis;1 Corintios 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Además os declaro, hermanos, el Evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también estan firmes; 1 Coríntios 15:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Irmãos, lembro-vos do Evangelho que vos preguei, o qual também recebestes e no qual estais firmes. 1 Coríntios 15:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ora, eu vos lembro, irmãos, o evangelho que já vos anunciei; o qual também recebestes, e no qual perseverais, 1 Corinteni 15:1 Romanian: Cornilescu Vă fac cunoscut, fraţilor Evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas, 1-е Коринфянам 15:1 Russian: Synodal Translation (1876) Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, 1-е Коринфянам 15:1 Russian koi8r Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, 1 Corinthians 15:1 Shuar New Testament Ataksha, yatsuru, uwempratin chichaman wi etserkamaj nuna atumin Enentßimtikrattsan wakerajrume. Nu chichamsha atumsha Enentßimturarum tariarurme. 1 Korinthierbrevet 15:1 Swedish (1917) Mina bröder, jag vill påminna eder om det evangelium som jag förkunnade för eder, som I jämväl togen emot, och som I ännu stån kvar i, 1 Wakorintho 15:1 Swahili NT Sasa ndugu, napenda kuwakumbusha ile Habari Njema niliyowahubirieni nanyi mkaipokea na kusimama imara ndani yake. 1 Mga Taga-Corinto 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayo'y ipinatatalastas ko sa inyo, mga kapatid, ang evangelio na sa inyo'y aking ipinangaral, na inyo namang tinanggap, na siya naman ninyong pinananatilihan, 1 โครินธ์ 15:1 Thai: from KJV ยิ่งกว่านี่ พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่านคำนึงถึงข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าเคยประกาศแก่ท่านทั้งหลาย ซึ่งท่านได้ยอมรับไว้ อันเป็นฐานซึ่งท่านทั้งหลายตั้งมั่นอยู่ 1 Korintliler 15:1 Turkish Şimdi, kardeşler, size bildirdiğim, sizin de kabul edip bağlı kaldığınız Müjdeyi anımsatmak istiyorum. 1 Коринтяни 15:1 Ukrainian: NT Звіщаю ж вам, браттє, благовістє, що я благовіствував вам, котре й прийняли ви, і в котрому встояли, 1 Corinthians 15:1 Uma New Testament Kakaliliua-na ompi' -ompi', doko' kupopokiwoii-koi ihi' Kareba Lompe' to kuparata-kokoi. Nitarima-mi Kareba Lompe' toe pai' moroho pepangala' -ni duu' tempo toi. 1 Coâ-rinh-toâ 15:1 Vietnamese (1934) Hỡi anh em, tôi nhắc lại cho anh em Tin Lành mà tôi đã rao giảng và anh em đã nhận lấy, cùng đứng vững vàng trong đạo ấy, |