King James BibleNor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
Darby Bible Translationnor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor [the] rapacious, shall inherit [the] kingdom of God.
English Revised Versionnor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
World English Biblenor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
Young's Literal Translation nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, the reign of God shall inherit. 1 e Korintasve 6:10 Albanian as vjedhësit, as lakmuesit, as pijanecët, as përqeshësit, as grabitësit nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë. 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:10 Armenian (Western): NT ո՛չ իգացեալները, ո՛չ արուագէտները, ո՛չ գողերը, ո՛չ ագահները, ո՛չ արբեցողները, ո՛չ հեգնողները, ո՛չ ալ յափշտակողները պիտի ժառանգեն Աստուծոյ թագաւորութիւնը: 1 Corinthianoetara. 6:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Etzaiteztela engana, ez paillartéc, ez idolatréc, ez adulteroéc, ez malguèc, ez bugréc, ez ohoinéc, ez auaritiosoéc, ez hordiéc, ez gaitzerrailéc, ez harrapariéc, eztute Iaincoaren resumá heretaturen. De Krenter A 6:10 Bavarian Dieb und Ruechn, Säuffer, Lösterer und Raauber habnd allsand mitaynander kain Müg in n Reich von n Herrgot. 1 Коринтяни 6:10 Bulgarian нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите няма да наследят Божието царство. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。 歌 林 多 前 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 偷 竊 的 、 貪 婪 的 、 醉 酒 的 、 辱 罵 的 、 勒 索 的 , 都 不 能 承 受 神 的 國 。 歌 林 多 前 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 偷 窃 的 、 贪 婪 的 、 醉 酒 的 、 辱 骂 的 、 勒 索 的 , 都 不 能 承 受 神 的 国 。 Prva poslanica Korinæanima 6:10 Croatian Bible ni kradljivci, ni lakomci, ni pijanice, ni psovači, ni razbojnici neće baštiniti kraljevstva Božjega. První Korintským 6:10 Czech BKR Ani zloději, ani lakomci, ani opilci, ani zlolejci, ani dráči, dědictví království Božího nedůjdou. 1 Korinterne 6:10 Danish eller Tyve eller havesyge eller Drankere, ingen Skændegæster, ingen Røvere skulle arve Guds Rige. 1 Corinthiërs 6:10 Dutch Staten Vertaling Dwaalt niet; noch hoereerders, noch afgodendienaars, noch overspelers, noch ontuchtigen, noch die bij mannen liggen, noch dieven, noch gierigaards, noch dronkaards, geen lasteraars, geen rovers zullen het Koninkrijk Gods beerven. 1 Korintusi 6:10 Hungarian: Karoli Se lopók, se telhetetlenek, se részegesek, se szidalmazók, se ragadozók nem örökölhetik Isten országát. Al la korintanoj 1 6:10 Esperanto nek sxtelistoj, nek aviduloj, nek drinkuloj, nek insultantoj, nek rabemuloj, heredos la regnon de Dio. Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:10 Finnish: Bible (1776) Eikä varasten, eikä ahnetten, eikä juomarien, eikä pilkkaajain eikä raateliain pidä Jumalan valtakuntaa perimän. Nestle GNT 1904 οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν Θεοῦ κληρονομήσουσιν.Westcott and Hort 1881 οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν. Westcott and Hort / [NA27 variants] οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν. RP Byzantine Majority Text 2005 οὔτε πλεονέκται, οὔτε κλέπται, οὔτε μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες, βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. Greek Orthodox Church 1904 οὔτε πλεονέκται οὔτε κλέπται οὔτε μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι. Tischendorf 8th Edition οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν. Scrivener's Textus Receptus 1894 οὔτε κλέπται, οὔτε πλεονέκται, οὔτε μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες, βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι. Stephanus Textus Receptus 1550 οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται οὔτε μέθυσοι οὐ λοίδοροι οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν 1 Corinthiens 6:10 French: Darby ni effemines, ni ceux qui abusent d'eux-memes avec des hommes, ni voleurs, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n'heriteront du royaume de Dieu. 1 Corinthiens 6:10 French: Louis Segond (1910) ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu. 1 Corinthiens 6:10 French: Martin (1744) Ne vous trompez point vous-mêmes : ni les fornicateurs, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni ceux qui commettent des péchés contre nature, ni les larrons, ni les avares, ni les ivrognes, ni les médisants, ni les ravisseurs, n'hériteront point le royaume de Dieu. 1 Korinther 6:10 German: Modernized noch die Diebe noch die Geizigen noch die Trunkenbolde noch die Lästerer noch die Räuber werden das Reich Gottes ererben. 1 Korinther 6:10 German: Luther (1912) noch die Diebe noch die Geizigen noch die Trunkenbolde noch die Lästerer noch die Räuber werden das Reich Gottes ererben. 1 Korinther 6:10 German: Textbibel (1899) noch Diebe, noch Habsüchtige, noch Trunkenbolde, noch Lästerer, noch Räuber werden Gottes Reich ererben. 1 Corinzi 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927) né i ladri, né gli avari, né gli ubriachi, né gli oltraggiatori, né i rapaci erederanno il regno di Dio. 1 Corinzi 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) nè i ladri, nè gli avari, nè gli ubbriachi, nè gli oltraggiosi, nè i rapaci, non erederanno il regno di Dio. 1 KOR 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan pencuri, dan orang tamak, dan pemabuk, dan pencerca, dan pendaya, semuanya itu tiada akan menjadi waris kerajaan Allah. 1 Corinthians 6:10 Kabyle: NT wid yețțakren, wid itețțen ayla n medden, wid ireggmen, ixeddaɛen akk-d isekṛanen, ur keččmen ara tagelda n Sidi Ṛebbi. I Corinthios 6:10 Latin: Vulgata Clementina neque molles, neque masculorum concubitores, neque fures, neque avari, neque ebriosi, neque maledici, neque rapaces regnum Dei possidebunt. 1 Corinthians 6:10 Maori Nga tangata tahae, nga tangata apo, nga haurangi, te hunga taunu, te hunga hao taonga ranei, e whiwhi ki te rangatiratanga o te Atua. 1 Korintierne 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) eller tyver eller havesyke eller drankere eller baktalere eller røvere skal arve Guds rike. 1 Corintios 6:10 Spanish: Reina Valera 1909 Ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los robadores, heredarán el reino de Dios.1 Corintios 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el Reino de Dios. 1 Coríntios 6:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada nem ladrões, nem avarentos, nem viciados em álcool ou outras drogas, nem caluniadores, nem estelionatários herdarão o Reino de Deus. 1 Coríntios 6:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus. 1 Corinteni 6:10 Romanian: Cornilescu nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici defăimătorii, nici răpareţii nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu. 1-е Коринфянам 6:10 Russian: Synodal Translation (1876) ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, нихищники – Царства Божия не наследуют. 1-е Коринфянам 6:10 Russian koi8r ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники--Царства Божия не наследуют. 1 Corinthians 6:10 Shuar New Testament kasasha, Ashφ Kuφtian ikiauwincha, nampencha, tsanumniusha, yajauch chichainia nusha, Chφkich shuaran anankawar atantin ainia nusha Yus akupeamunma Nuφ penkΘ wayashtin ainiawai. 1 Korinthierbrevet 6:10 Swedish (1917) varken tjuvar eller giriga eller drinkare eller smädare eller roffare skola få Guds rike till arvedel. 1 Wakorintho 6:10 Swahili NT wevi, wachoyo, walevi, wasengenyaji, wanyang'anyi, hao wote hawatashiriki Utawala wa Mungu. 1 Mga Taga-Corinto 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ni ang mga magnanakaw, ni ang mga masasakim, ni ang mga manglalasing, ni ang mga mapagtungayaw, ni ang mga manglulupig, ay hindi mangagmamana ng kaharian ng Dios. 1 โครินธ์ 6:10 Thai: from KJV คนขโมย คนโลภ คนขี้เมา คนปากร้าย คนฉ้อโกง จะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก 1 Korintliler 6:10 Turkish
1 Коринтяни 6:10 Ukrainian: NT нї злодії, нї зажерливі, нї пяницї, нї злоріки, нї хижаки царства Божого не наслідять. 1 Corinthians 6:10 Uma New Testament topanako, to jampa, topalangu-langu, to mpotipo' doo, topebagiu-- tauna to hewa toera, uma-ra jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua' -na. 1 Coâ-rinh-toâ 6:10 Vietnamese (1934) Chớ tự dối mình: phàm những kẻ tà dâm, kẻ thờ hình tượng, kẻ ngoại tình, kẻ làm giáng yểu điệu, kẻ đắm nam sắc, kẻ trộm cướp, kẻ hà tiện, kẻ say sưa, kẻ chưởi rủa, kẻ chắt bóp, đều chẳng hưởng được nước Ðức Chúa Trời đâu. |