1 Kings 1:36
King James Bible
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.

Darby Bible Translation
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.

English Revised Version
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD, the God of my lord the king, say so too.

World English Bible
Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, "Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.

Young's Literal Translation
And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, 'Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say;

1 i Mbretërve 1:36 Albanian
Benajahu, bir i Jehojadit, iu përgjigj mbretit duke thënë: "Amen! Kjo është edhe dëshira e Zotit, Perëndisë së mbretit zotit tim!

De Künig A 1:36 Bavarian
Dyr Beneien Joiydennsun gantwortt yn n Künig: "So sei s; und müg s dyr Herr, dein Got, netty yso seghn!"

3 Царе 1:36 Bulgarian
А Ванаия Иодаевият син, в отговор на царя, рече: Амин! така да повели и Господ Бог на господаря ми царя!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華我主我王的神也這樣命定。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿门!愿耶和华我主我王的神也这样命定。

列 王 紀 上 1:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 對 王 說 : 阿 們 ! 願 耶 和 華 ─ 我 主 我 王 的   神 也 這 樣 命 定 。

列 王 紀 上 1:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 对 王 说 : 阿 们 ! 愿 耶 和 华 ─ 我 主 我 王 的   神 也 这 样 命 定 。

1 Kings 1:36 Croatian Bible
Benaja, sin Jojadin, reče kralju: "Amen - tako neka bude! To je i riječ Jahve, Gospodara kraljeva!

První Královská 1:36 Czech BKR
A odpovídaje Banaiáš syn Joiadův králi, řekl: Amen. Způsobiž to Hospodin, Bůh pána mého krále.

Første Kongebog 1:36 Danish
Da svarede Benaja, Jojadas Søn, Kongen: »Det ske! Maatte HERREN, min Herre Kongens Gud, gøre saaledes!

1 Koningen 1:36 Dutch Staten Vertaling
Toen antwoordde Benaja, de zoon van Jojada, den koning, en zeide: Amen; alzo zegge de HEERE, de God van mijn heer den koning!

1 Királyok 1:36 Hungarian: Karoli
Felele akkor Benája, a Jójada fia a királynak, és monda: Ámen! Így szóljon az Úr, az én uramnak, a királynak Istene [is.]

Reĝoj 1 1:36 Esperanto
Tiam respondis Benaja, filo de Jehojada, al la regxo, kaj diris:Amen! tiel diru la Eternulo, Dio de mia sinjoro la regxo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:36 Finnish: Bible (1776)
Niin vastasi BenaJa Jojadan poika kuninkaalle ja sanoi: Amen! Sanokaan myös niin Herra, herrani kuninkaan Jumala!

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹֽויָדָ֛ע אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויען בניהו בן־יהוידע את־המלך ויאמר ׀ אמן כן יאמר יהוה אלהי אדני המלך׃

1 Rois 1:36 French: Darby
Et Benaia, fils de Jehoiada, repondit au roi et dit: Amen! Que l'Eternel, le Dieu du roi, mon seigneur, dise ainsi!

1 Rois 1:36 French: Louis Segond (1910)
Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi: Amen! Ainsi dise l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi!

1 Rois 1:36 French: Martin (1744)
Et Bénaja fils de Jéhojadah répondit au Roi, et dit : Amen! que l'Eternel le Dieu du Roi mon Seigneur l'ordonne ainsi!

1 Koenige 1:36 German: Modernized
Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem Könige und sprach: Amen, es sage der HERR, der Gott meines HERRN Königs, auch also!

1 Koenige 1:36 German: Luther (1912)
Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem König und sprach: Amen! Es sage der HERR, der Gott meines Herrn, des Königs, auch also!

1 Koenige 1:36 German: Textbibel (1899)
Da antwortete Benaja, der Sohn Jehojadas, dem König und sprach: So sei es! Also wolle es Jahwe, der Gott meines Herrn, des Königs!

1 Re 1:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benaia, figliuolo di Jehoiada, rispose al re: "Amen! Così voglia l’Eterno, l’Iddio del re mio signore!

1 Re 1:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Benaia, figliuolo di Ioiada, rispose al re, e disse: Amen, così dica il Signore Iddio del re, mio signore.

1 RAJA-RAJA 1:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Benaya bin Yoyada kepada baginda, sembahnya: Amin! demikianlah kiranya firman Tuhan, Allah tuanku!

I Regum 1:36 Latin: Vulgata Clementina
Et respondit Banaias filius Jojadæ regi, dicens : Amen : sic loquatur Dominus Deus domini mei regis.

1 Kings 1:36 Maori
Na ka whakahoki a Penaia tama a Iehoiara ki ta te kingi, ka mea, Amine: kia pena mai hoki te ki a Ihowa, a te Atua o toku ariki, o te kingi.

1 Kongebok 1:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da tok Benaja, Jojadas sønn, til orde og sa til kongen: Så være det! Måtte også Herren, min herre kongens Gud, ville det så!

1 Reyes 1:36 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga Jehová, Dios de mi señor el rey.

1 Reyes 1:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga el SEÑOR, Dios de mi señor el rey.

1 Reis 1:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Benaia, filho de Joiada, declarou ao rei: “Amém! Assim seja! E que Yahweh, o Deus do rei, meu senhor, confirme isso.

1 Reis 1:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao que Benaías, filho de Jeoiada, respondeu ao rei, dizendo: Amém; assim o diga também o Senhor Deus do rei meu senhor.   

1 Imparati 1:36 Romanian: Cornilescu
Benaia, fiul lui Iehoiada, a răspuns împăratului: ,,Amin! Aşa să vrea Domnul, Dumnezeul domnului meu, împăratul:

3-я Царств 1:36 Russian: Synodal Translation (1876)
И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, – да скажет так Господь Бог господина моего царя!

3-я Царств 1:36 Russian koi8r
И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, --да скажет так Господь Бог господина моего царя![]

1 Kungaboken 1:36 Swedish (1917)
Då svarade Benaja, Jojadas son, konungen och sade: »Amen. Så bjude ock HERREN, min herre konungens Gud.

1 Kings 1:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Benaia na anak ni Joiada ay sumagot sa hari, at nagsabi, Siya nawa: ang Panginoon, ang Dios ng aking panginoon na hari ay magsabi nawa ng ganyan din.

1 พงศ์กษัตริย์ 1:36 Thai: from KJV
และเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาได้กราบทูลตอบกษัตริย์ว่า "เอเมน ขอพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์ตรัสดังนั้นเทอญ

1 Krallar 1:36 Turkish
Yehoyada oğlu Benaya, ‹‹Amin›› diye karşılık verdi, ‹‹Efendim kralın Tanrısı RAB de bu kararı onaylasın.

1 Caùc Vua 1:36 Vietnamese (1934)
Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa tâu cùng vua rằng: A-men! Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của vua chúa tôi, cũng phán định như vậy.

1 Kings 1:35
Top of Page
Top of Page