King James BibleSo these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
Darby Bible TranslationAnd these servants of the princes of the provinces came out of the city, and the army that followed them.
English Revised VersionSo these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.
World English BibleSo these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.
Young's Literal Translation And these have gone out of the city -- the young men of the heads of the provinces -- and the force that is after them, 1 i Mbretërve 20:19 Albanian Kështu të rinjtë në shërbim të krerëve të krahinave dolën nga qyteti bashkë me ushtrinë që i pasonte, De Künig A 20:19 Bavarian So bald ietz de Truppn von de Vögt und dös allgmaine Hör drauf aus dyr Stat ausgruckt warnd, 3 Царе 20:19 Bulgarian И тъй, слугите на областните управители и войската, която ги следваше, излязоха из града. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 跟从省长的少年人出城,军兵跟随他们。 列 王 紀 上 20:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 跟 從 省 長 的 少 年 人 出 城 , 軍 兵 跟 隨 他 們 ; 列 王 紀 上 20:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 跟 从 省 长 的 少 年 人 出 城 , 军 兵 跟 随 他 们 ; 1 Kings 20:19 Croatian Bible Ali kad su oni - momci pokrajinskih upravitelja - izišli iz grada, za njima je slijedila ostala vojska První Královská 20:19 Czech BKR Tak, pravím, vytáhli z města ti služebníci knížat krajů, a vojsko za nimi táhlo. Første Kongebog 20:19 Danish Da Fogedernes Folk og Hæren, som fulgte efter, var rykket ud fra Byen, 1 Koningen 20:19 Dutch Staten Vertaling Zo togen deze jongens van de oversten der landschappen uit de stad, en het heir, dat hen navolgde. 1 Királyok 20:19 Hungarian: Karoli De mikor kivonultak a városból a tartományok fejedelmeinek ifjai és a sereg, a mely õket követte: Reĝoj 1 20:19 Esperanto Tiuj eliris el la urbo, la junuloj de la regionestroj, kaj la militistaro post ili. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:19 Finnish: Bible (1776) Niin maan ruhtinasten palveliat olivat lähteneet kaupungista ja sotaväki heidän perässänsä. 1 Rois 20:19 French: Darby Et ces serviteurs des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l'armee qui les suivait. 1 Rois 20:19 French: Louis Segond (1910) Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville, 1 Rois 20:19 French: Martin (1744) Les valets donc des Gouverneurs des Provinces sortirent de la ville, et l'armée qui était après eux. 1 Koenige 20:19 German: Modernized Da aber die Knaben der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach, 1 Koenige 20:19 German: Luther (1912) Da aber die Leute der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach, 1 Koenige 20:19 German: Textbibel (1899) Sobald nun jene aus der Stadt ausgerückt waren - die Leute der Landvögte und das ihnen nachfolgende Heer -, 1 Re 20:19 Italian: Riveduta Bible (1927) E quando que’ servi dei capi delle province e l’esercito che li seguiva furono usciti dalla città, 1 Re 20:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Coloro adunque, cioè i fanti de governatori delle provincie, uscirono della città; poi uscì l’esercito che veniva dietro a loro. 1 RAJA-RAJA 20:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dalam antara itu keluarlah mereka itu sekalian dari dalam negeri, yaitu hamba-hamba segala penghulu mukim dan segala rakyat yang mengikut dia. I Regum 20:19 Latin: Vulgata Clementina Egressi sunt ergo pueri principum provinciarum, ac reliquus exercitus sequebatur : 1 Kings 20:19 Maori Heoi puta ana enei ki waho o te pa, nga taitamariki o nga kawanatanga, me te ope i muri i a ratou. 1 Kongebok 20:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så drog de da ut fra byen, landshøvdingenes menn og hæren som fulgte dem, 1 Reyes 20:19 Spanish: Reina Valera 1909 Salieron pues de la ciudad los criados de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército.1 Reyes 20:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salieron, pues , de la ciudad los criados de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército. 1 Reis 20:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os jovens guerreiros, auxiliares dos líderes das províncias, marcharam para fora da cidade, com o exército na retaguarda. 1 Reis 20:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Saíram, pois, da cidade os moços dos chefes das provincias, e o exército que os seguia. 1 Imparati 20:19 Romanian: Cornilescu Cînd au ieşit din cetate slujitorii mai marilor peste ţinuturi şi armata care -i urma, 3-я Царств 20:19 Russian: Synodal Translation (1876) Вышли из города слуги областных начальников, и войско за ними. 3-я Царств 20:19 Russian koi8r Вышли из города слуги областных начальников, и войско за ними.[] 1 Kungaboken 20:19 Swedish (1917) Men när dessa -- landshövdingarnas män och hären som följde dem -- hade kommit ut ur staden, 1 Kings 20:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y ang mga ito ay lumabas sa bayan, ang mga bataan ng mga prinsipe sa mga lalawigan, at ang hukbong sumusunod sa kanila. 1 พงศ์กษัตริย์ 20:19 Thai: from KJV คนเหล่านี้จึงออกไปจากเมืองคือพวกมหาดเล็กของเจ้านายประจำจังหวัด และกองทัพซึ่งติดตามคนเหล่านี้ 1 Krallar 20:19 Turkish Genç askerler arkalarındaki İsrail ordusuyla birlikte kentten çıkıp saldırıya geçtiler. 1 Caùc Vua 20:19 Vietnamese (1934) Vậy, những tôi tớ của các quan cai hàng tỉnh kéo ra thành, và đạo quân đi theo, |