1 Samuel 11:13
King James Bible
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.

Darby Bible Translation
But Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah has wrought deliverance in Israel.

English Revised Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for today the LORD hath wrought deliverance in Israel.

World English Bible
Saul said, "There shall not a man be put to death this day; for today Yahweh has worked deliverance in Israel."

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'There is no man put to death on this day, for to-day hath Jehovah wrought salvation in Israel.'

1 i Samuelit 11:13 Albanian
Por Sauli u përgjegj: "Asnjeri nuk do të vritet në këtë ditë, sepse sot Zoti ka realizuar një çlirim të madh në Izrael".

Dyr Sämyheel A 11:13 Bavarian
Dyr Saul aber gwört ab: "Nän, an aynn sölchern Tag bringt myn niemdd um; denn heint haat dyr Trechtein yn de Isryheeler aushergholffen!"

1 Царе 11:13 Bulgarian
Но Саул каза: Никой няма да бъде убит тоя ден; защото днес Господ извърши избавление в Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“今日耶和华在以色列中施行拯救,所以不可杀人。”

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 今 日 耶 和 華 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 殺 人 。

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 今 日 耶 和 华 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 杀 人 。

1 Samuel 11:13 Croatian Bible
Ali Šaul odgovori: "Neka se ne pogubi u ovaj dan nitko, jer je danas Jahve izvojevao pobjedu u Izraelu."

První Samuelova 11:13 Czech BKR
Ale Saul řekl: Nebudeť dnes žádný zabit, poněvadž dnes učinil Hospodin vysvobození v Izraeli.

1 Samuel 11:13 Danish
Men Saul sagde: »I Dag skal ingen slaas ihjel; thi i Dag har HERREN givet Israel Sejr!«

1 Samuël 11:13 Dutch Staten Vertaling
Maar Saul zeide: Er zal te dezen dage geen man gedood worden, want de HEERE heeft heden een verlossing in Israel gedaan.

1 Sámuel 11:13 Hungarian: Karoli
Saul azonban azt mondá: Senkit se öljetek meg a mai napon, mert ma szerzett szabadulást az Úr Izráelnek.

Samuel 1 11:13 Esperanto
Sed Saul diris:Neniun oni devas mortigi en cxi tiu tago, cxar hodiaux la Eternulo faris savon al Izrael.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 11:13 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi Saul: ei tänäpänä pidä yhdenkään kuoleman, sillä tänäpänä on Herra tehnyt autuuden Israelissa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיֹּ֛ום עָשָֽׂה־יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול לא־יומת איש ביום הזה כי היום עשה־יהוה תשועה בישראל׃ ס

1 Samuel 11:13 French: Darby
Et Sauel dit: On ne fera mourir personne en ce jour, car l'Eternel a opere aujourd'hui une delivrance en Israel.

1 Samuel 11:13 French: Louis Segond (1910)
Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd'hui l'Eternel a opéré une délivrance en Israël.

1 Samuel 11:13 French: Martin (1744)
Alors Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que l'Eternel a délivré aujourd'hui Israël.

1 Samuel 11:13 German: Modernized
Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute Heil gegeben in Israel.

1 Samuel 11:13 German: Luther (1912)
Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute sein Heil gegeben in Israel. {~}

1 Samuel 11:13 German: Textbibel (1899)
Saul aber entgegnete: An diesem Tage soll niemand den Tod erleiden, denn heute hat Jahwe Israel zum Siege verholfen!

1 Samuele 11:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Saul rispose: "Nessuno sarà messo a morte in questo giorno, perché oggi l’Eterno ha operato una liberazione in Israele".

1 Samuele 11:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Saulle disse: Ei non si farà morire alcuno in questo giorno; perciocchè oggi il Signore ha fatta liberazione in Israele.

1 SAMUEL 11:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kata Saul: Pada hari ini seorangpun tak boleh dibunuh, karena pada hari ini juga Tuhan mengadakan suatu pertolongan bagi orang Israel.

I Samuelis 11:13 Latin: Vulgata Clementina
Et ait Saul : Non occidetur quisquam in die hac, quia hodie fecit Dominus salutem in Israël.

1 Samuel 11:13 Maori
Ano ra ko Haora, E kore tetahi e whakamatea aianei; ko te ra hoki tenei i puta ai ta Ihowa whakaora mo Iharaira.

1 Samuels 11:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Saul: På denne dag skal ingen drepes; for idag har Gud hjulpet Israel til seier.

1 Samuel 11:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy ha obrado Jehová salud en Israel.

1 Samuel 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy ha obrado el SEÑOR salud en Israel.

1 Samuel 11:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo Saul ponderou: “Ninguém será condenado à morte hoje, porquanto neste dia Yahweh proveu salvação a Israel!”

1 Samuel 11:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saul, porém, disse: Hoje não se há de matar ninguém, porque neste dia o senhor operou um livramento em Israel:   

1 Samuel 11:13 Romanian: Cornilescu
Dar Saul a zis: ,,Nimeni nu va fi omorît în ziua aceasta, căci astăzi Domnul a dat o izbăvire lui Israel``.

1-я Царств 11:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Саул сказал: в сей день никого не должно умерщвлять, ибо сегодня Господь совершил спасение в Израиле.

1-я Царств 11:13 Russian koi8r
Но Саул сказал: в сей день никого не должно умерщвлять, ибо сегодня Господь совершил спасение в Израиле.[]

1 Samuelsboken 11:13 Swedish (1917)
Men Saul sade: »På denna dag skall ingen dödas, ty i dag har HERREN givit seger åt Israel.»

1 Samuel 11:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Saul, Walang taong papatayin sa araw na ito; sapagka't ngayo'y gumawa ang Panginoon ng pagliligtas sa Israel.

1 ซามูเอล 11:13 Thai: from KJV
แต่ซาอูลกล่าวว่า "ในวันนี้อย่าให้ผู้ใดถูกประหารชีวิตเลย เพราะว่าวันนี้เป็นวันที่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยคนอิสราเอลให้พ้น"

1 Samuel 11:13 Turkish
Ama Saul, ‹‹Bugün hiç kimse öldürülmeyecek›› diye yanıtladı, ‹‹Çünkü RAB bugün İsrail halkına kurtuluş verdi.››

1 Sa-mu-eân 11:13 Vietnamese (1934)
Nhưng Sau-lơ đáp: Chẳng ai sẽ bị xử tử trong ngày nay; vì ngày nay Ðức Giê-hô-va đã làm sự giải cứu trong Y-sơ-ra-ên.

1 Samuel 11:12
Top of Page
Top of Page