Nestle GNT 1904
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.Westcott and Hort 1881
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν.
Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν.
RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
Greek Orthodox Church 1904
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν.
Tischendorf 8th Edition
ἀδελφός προσεύχομαι περί ἡμᾶς
Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀδελφοί προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν
1 Thessaloniciens 5:25 French: Darby
Freres, priez pour nous.
1 Thessaloniciens 5:25 French: Louis Segond (1910)
Frères, priez pour nous.
1 Thessaloniciens 5:25 French: Martin (1744)
Mes frères, priez pour nous.
1 Thessalonicher 5:25 German: Modernized
Liebe Brüder, betet für uns!
1 Thessalonicher 5:25 German: Luther (1912)
Liebe Brüder, betet für uns.
1 Thessalonicher 5:25 German: Textbibel (1899)
Betet für uns Brüder.
1 Tessalonicesi 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fratelli, pregate per noi.
1 Tessalonicesi 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fratelli, pregate per noi.
1 TES 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai saudara-saudaraku, doakanlah kami.
1 Thessalonians 5:25 Kabyle: NT
Ay atmaten, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi fell-aneɣ.
I Thessalonicenses 5:25 Latin: Vulgata Clementina
Fratres, orate pro nobis.
1 Thessalonians 5:25 Maori
E oku teina, inoi mo matou.
1 Tessalonikerne 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Brødre, bed for oss!