| King James BibleAnd all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. 
 Darby Bible Translation
 And all Judah stood before Jehovah, with their little  ones, their wives, and their sons. 
 English Revised Version
 And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. 
 World English Bible
 All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children. 
 Young's Literal Translation
  And all Judah are standing before Jehovah, also their infants, their wives, and their sons. 2 i Kronikave 20:13 AlbanianTani tërë burrat e Judës, me fëmijët, bashkëshortet dhe bijtë e tyre, rrinin më këmbë përpara Zotit.
 Dyr Lauft B 20:13 BavarianDyrweil dös gantze Judau mit Kind und Kögl vor n Trechtein stuendd,
 2 Летописи 20:13 BulgarianА целият Юда стоеше пред Господа с челядите си, жените си и чадата си.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。
 歷 代 志 下 20:13 Chinese Bible: Union (Traditional)猶 大 眾 人 和 他 們 的 嬰 孩 、 妻 子 、 兒 女 都 站 在 耶 和 華 面 前 。
 歷 代 志 下 20:13 Chinese Bible: Union (Simplified)犹 大 众 人 和 他 们 的 婴 孩 、 妻 子 、 儿 女 都 站 在 耶 和 华 面 前 。
 2 Chronicles 20:13 Croatian BibleSvi su Judejci stajali pred Jahvom, s malom djecom, sa  ženama i sinovima.
 Druhá Paralipomenon 20:13 Czech BKRVšecken také lid Judský stáli před Hospodinem, též i dítky jich, ženy i synové jejich.
 Anden Krønikebog 20:13 DanishMedens nu alle Judæerne stod for HERRENS Aasyn med deres Familier, Kvinder og Børn,
 2 Kronieken 20:13 Dutch Staten VertalingEn gans Juda stond voor het aangezicht des HEEREN, ook hun kinderkens, hun vrouwen en hun zonen.
 2 Krónika 20:13 Hungarian: KaroliÉs a Júdabeliek mindnyájan állanak vala az Úr elõtt, gyermekeikkel, feleségeikkel és fiaikkal egyetemben.
 Kroniko 2 20:13 EsperantoKaj cxiuj Judoj staris antaux la Eternulo, ankaux iliaj infanoj,  edzinoj, kaj filoj.
 TOINEN AIKAKIRJA  20:13 Finnish: Bible (1776)Ja kaikki Juuda seisoi Herran edessä, lapsinensa, vaimoinensa ja poikinensa.
2 Chroniques 20:13 French: DarbyEt tout Juda se tenait devant l'Eternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.
 2 Chroniques 20:13 French: Louis Segond (1910)Tout Juda se tenait debout devant l'Eternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.
 2 Chroniques 20:13 French: Martin (1744)Et tous ceux de Juda se tenaient debout devant l'Eternel, avec leurs familles, leurs femmes, et leurs enfants.
 2 Chronik 20:13 German: ModernizedUnd das ganze Juda stund vor dem HERRN mit ihren Kindern, Weibern und Söhnen.
 2 Chronik 20:13 German: Luther (1912)Und das ganze Juda stand vor dem HERRN mit ihren Kindern, Weibern und Söhnen.
 2 Chronik 20:13 German: Textbibel (1899)Sämtliche Judäer aber standen da vor Jahwe samt ihren kleinen Kindern, ihren Frauen und ihren Söhnen.
 2 Cronache 20:13 Italian: Riveduta Bible (1927)E tutto Giuda, perfino i bambini, le mogli, i figliuoli, stavano in piè davanti all’Eterno.
 2 Cronache 20:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E tutti que’ di Giuda stavano diritti davanti al Signore, insieme co’ lor piccoli fanciulli, con le lor mogli, e co’ lor figliuoli.
 2 TAWARIKH 20:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka segenap orang Yehudapun adalah berdiri di hadapan hadirat Tuhan, sehingga sampai segala anak-anak dan segala anak bini mereka itupun.
 II Paralipomenon 20:13 Latin: Vulgata ClementinaOmnis vero Juda stabat coram Domino cum parvulis, et uxoribus, et liberis suis.
 2 Chronicles 20:13 MaoriNa tu tonu a Hura katoa ki te aroaro o Ihowa, a ratou kohungahunga, a ratou wahine, me a ratou tamariki.
 2 Krønikebok 20:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og hele Juda stod der for Herrens åsyn, endog deres små barn, deres hustruer og deres sønner.
2 Crónicas 20:13 Spanish: Reina Valera 1909Y todo Judá estaba en pie delante de Jehová, con sus niños, y sus mujeres, y sus hijos.
 2 Crónicas 20:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y todo Judá estaba en pie delante del SEÑOR, con sus niños, y sus mujeres, y sus hijos.
 2 Crônicas 20:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE todos os homens de Judá, com suas mulheres e seus filhos, até as crianças de colo, estavam ali em pé, buscando ao SENHOR.
 2 Crônicas 20:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE todo o Judá estava em pé diante do Senhor, como também os seus pequeninos, as suas mulheres, e os seus filhos.
 2 Cronici 20:13 Romanian: CornilescuTot Iuda stătea în picioare înaintea Domnului, cu pruncii, nevestele şi fiii lor.
 2-я Паралипоменон 20:13 Russian: Synodal Translation (1876)И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.
 2-я Паралипоменон 20:13 Russian koi8rИ все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.[]
 Krönikeboken 20:13 Swedish (1917)Och hela Juda stod där inför HERREN med sina späda barn, sina hustrur och söner.
 2 Chronicles 20:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang buong Juda ay tumayo sa harap ng Panginoon, pati ang kanilang mga bata, ang kanilang mga asawa, at ang kanilang mga anak.
 2 พงศาวดาร 20:13 Thai: from KJVในระหว่างนั้นคนทั้งปวงของยูดาห์ก็ยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พร้อมกับภรรยาและลูกหลานของเขา
 2 Tarihler 20:13 TurkishBütün Yahudalılar, çoluk çocuklarıyla birlikte RABbin önünde duruyordu.
 2 Söû-kyù 20:13 Vietnamese (1934)Cả Giu-đa đều đứng tại trước mặt Ðức Giê-hô-va với các đứa nhỏ, vợ, và con cái mình.
 |