2 Chronicles 8:10
King James Bible
And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.

Darby Bible Translation
And these were the chief of king Solomon's superintendents, two hundred and fifty, that ruled over the people.

English Revised Version
And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people,

World English Bible
These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.

Young's Literal Translation
and these are heads of the officers whom king Solomon hath, two hundred and fifty who are rulers among the people.

2 i Kronikave 8:10 Albanian
Shefat e nënpunësve të mbretit Salomon që kontrollonin popullin ishin dyqind e pesëdhjetë.

Dyr Lauft B 8:10 Bavarian
Zwaihundertfuchzg Schaffer unter n Salman seine Vögt hietnd d Aufsicht über d Arechter.

2 Летописи 8:10 Bulgarian
тоже те бяха главните началници, които имаше цар Соломон (двеста и петдесет души), които началствуваха над людете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門王有二百五十督工的,監管工人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门王有二百五十督工的,监管工人。

歷 代 志 下 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 有 二 百 五 十 督 工 的 , 監 管 工 人 。

歷 代 志 下 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 有 二 百 五 十 督 工 的 , 监 管 工 人 。

2 Chronicles 8:10 Croatian Bible
Bili su poglavari nad upravnicima, kojih je kralj Salomon imao dvjesta i pedeset, i upravljali su narodom.

Druhá Paralipomenon 8:10 Czech BKR
Z těch, pravím, bylo předních vládařů, kteréž měl král Šalomoun, dvě stě a padesáte, kteříž panovali nad lidem.

Anden Krønikebog 8:10 Danish
Tallet paa Kong Salomos Overfogeder var 250; de havde Tilsyn med Folkene.

2 Kronieken 8:10 Dutch Staten Vertaling
Uit dezen dan waren oversten der bestelden, die de koning Salomo had, tweehonderd en vijftig, die over het volk heerschappij hadden.

2 Krónika 8:10 Hungarian: Karoli
Azok, a Salamon király seregeinek vezérei, kétszázötvenen valának, a kik uralkodnak vala a népen.

Kroniko 2 8:10 Esperanto
La nombro de la cxefaj oficistoj, kiujn havis la regxo Salomono, estis ducent kvindek.

TOINEN AIKAKIRJA 8:10 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas Salomon ylimmäiset virkamiesten päämiehet, jotka kansaa hallitsivat, oli kaksisataa ja viisikymmentä.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֨לֶּה שָׂרֵ֤י [הַנְּצִיבִים כ] (הַנִּצָּבִ֛ים ק) אֲשֶׁר־לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם הָרֹדִ֖ים בָּעָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואלה שרי [הנציבים כ] (הנצבים ק) אשר־למלך שלמה חמשים ומאתים הרדים בעם׃

2 Chroniques 8:10 French: Darby
Et c'est ici le nombre des chefs des intendants qu'avait le roi Salomon: deux cent cinquante, qui avaient autorite sur le peuple.

2 Chroniques 8:10 French: Louis Segond (1910)
Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante.

2 Chroniques 8:10 French: Martin (1744)
Il y en avait aussi deux cent cinquante, qui étaient les principaux Chefs de ceux qui étaient établis [sur les ouvrages] du Roi Salomon, lesquels avaient l'intendance sur le peuple.

2 Chronik 8:10 German: Modernized
Und der obersten Amtleute des Königs Salomo waren zweihundertundfünfzig, die über das Volk herrscheten.

2 Chronik 8:10 German: Luther (1912)
Und der obersten Amtleute des Königs Salomo waren zweihundert und fünfzig, die über das Volk herrschten.

2 Chronik 8:10 German: Textbibel (1899)
Und dies waren die obersten Beamten der Vögte des Königs Salomo: 250, welche über die Leute die Aufsicht führten.

2 Cronache 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
I capi preposti al popolo dal re Salomone e incaricati di sorvegliarlo, erano in numero di duecentocinquanta.

2 Cronache 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
costoro furono capi de’ commissari del re Salomone, cioè: dugencinquanta, i quali aveano il reggimento di quella gente.

2 TAWARIKH 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi mereka itulah kepala pengerah yang pada baginda raja Sulaiman, dua ratus lima puluh orang yang memerintahkan segala orang bekerja itu.

II Paralipomenon 8:10 Latin: Vulgata Clementina
Omnes autem principes exercitus regis Salomonis fuerunt ducenti quinquaginta, qui erudiebant populum.

2 Chronicles 8:10 Maori
A ko nga rangatira ano enei o nga kaitohutohu a Kingi Horomona, e rua rau e rima tekau, hei rangatira mo te iwi.

2 Krønikebok 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kong Salomos arbeidsformenn var to hundre og femti i tallet; de rådet over folkene.

2 Crónicas 8:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y tenía Salomón doscientos y cincuenta principales de los gobernadores, los cuales mandaban en aquella gente.

2 Crónicas 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tenía Salomón doscientos cincuenta príncipes de los gobernadores, los cuales presidian en el pueblo.

2 Crônicas 8:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estes eram os chefes dos oficiais do rei Salomão, duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.

2 Crônicas 8:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo.   

2 Cronici 8:10 Romanian: Cornilescu
Căpeteniile puse de împăratul Solomon în fruntea poporului, şi însărcinaţi să privegheze peste el, erau în număr de două sute cincizeci.

2-я Паралипоменон 8:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И было главных приставников у царя Соломона, управлявших народом, двести пятьдесят.

2-я Паралипоменон 8:10 Russian koi8r
И было главных приставников у царя Соломона, управлявших народом, двести пятьдесят.[]

Krönikeboken 8:10 Swedish (1917)
Och konung Salomos överfogdar voro två hundra femtio; dessa hade befälet över folket.

2 Chronicles 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ito ang mga pangulong pinuno ng haring Salomon, na dalawang daan at limang pu na nagpupuno sa bayan.

2 พงศาวดาร 8:10 Thai: from KJV
และคนต่อไปนี้เป็นเจ้าหน้าที่ชั้นผู้ใหญ่ของกษัตริย์ซาโลมอน มีสองร้อยห้าสิบคน เป็นผู้ปกครองประชาชน

2 Tarihler 8:10 Turkish
Kral Süleyman adına halkı denetleyen iki yüz elli görevli de İsrail halkındandı.

2 Söû-kyù 8:10 Vietnamese (1934)
Còn về quan trưởng của Sa-lô-môn đặt lên để quản đốc dân sự làm công việc, số là hai trăm năm mươi người.

2 Chronicles 8:9
Top of Page
Top of Page