2 Chronicles 9:15
King James Bible
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.

Darby Bible Translation
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold, -- he applied six hundred [shekels] of beaten gold to one target;

English Revised Version
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.

World English Bible
King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler.

Young's Literal Translation
And king Solomon maketh two hundred targets of alloyed gold, six hundred shekels of alloyed gold he causeth to go up on the one target;

2 i Kronikave 9:15 Albanian
Mbreti Salomon urdhëroi të bëhen dyqind mburoja të mëdha prej ari të rrahur, duke përdorur për secilën prej tyre gjashtëqind sikla ari të rrahur,

Dyr Lauft B 9:15 Bavarian
Dyr Künig Salman ließ hundert Schildd aus Gold hammern. Für aynn iedn gabrauchend s fast sibn Tegerwich.

2 Летописи 9:15 Bulgarian
И цар Соломон направи двеста щита от ковано злато; шестстотин [сикли] злато се иждиви за всеки щит;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門王用錘出來的金子打成擋牌二百面,每面用金子六百舍客勒,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒,

歷 代 志 下 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 用 錘 出 來 的 金 子 打 成 擋 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ;

歷 代 志 下 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 用 锤 出 来 的 金 子 打 成 挡 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ;

2 Chronicles 9:15 Croatian Bible
Kralj Salomon načini dvjesta štitova od kovanoga zlata; za svaki je štit upotrijebio šest stotina šekela kovanoga zlata;

Druhá Paralipomenon 9:15 Czech BKR
A protož nadělal král Šalomoun dvě stě štítů z zlata taženého; šest set lotů zlata taženého dával na každý štít.

Anden Krønikebog 9:15 Danish
Kong Salomo lod hamre 200 Guldskjolde, hvert paa 600 Sekel Guld,

2 Kronieken 9:15 Dutch Staten Vertaling
Daartoe maakte de koning Salomo tweehonderd rondassen van geslagen goud; zeshonderd sikkelen van geslagen goud liet hij opwegen tot elke rondas.

2 Krónika 9:15 Hungarian: Karoli
És csináltata Salamon király kétszáz paizst vert aranyból, mindenik paizsra hatszáz vert arany siklus ment fel.

Kroniko 2 9:15 Esperanto
Kaj la regxo Salomono faris ducent grandajn sxildojn el forgxita oro (sescent sikloj da forgxita oro estis uzitaj por cxiu sxildo),

TOINEN AIKAKIRJA 9:15 Finnish: Bible (1776)
Niin antoi kuningas Salomo tehdä kaksisataa kilpeä parhaasta kullasta, niin että kuusisataa kappaletta kultaa tuli jokaiseen keihääseen.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁ֤שׁ מֵאֹות֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃

WLC (Consonants Only)
ויעש המלך שלמה מאתים צנה זהב שחוט שש מאות זהב שחוט יעלה על־הצנה האחת׃

2 Chroniques 9:15 French: Darby
Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or battu,

2 Chroniques 9:15 French: Louis Segond (1910)
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or battu,

2 Chroniques 9:15 French: Martin (1744)
Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant pour chaque bouclier six cents [pièces] d'or étendu au marteau;

2 Chronik 9:15 German: Modernized
Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Stück Goldes auf einen Schild kam,

2 Chronik 9:15 German: Luther (1912)
Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Lot auf einen Schild kam, {~} {~}

2 Chronik 9:15 German: Textbibel (1899)
Und der König Salomo ließ zweihundert große Schilde von geschlagenem Gold anfertigen: sechshundert Sekel geschlagenen Goldes verwendete er auf jeden Schild;

2 Cronache 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il re Salomone fece fare duecento scudi grandi d’oro battuto, per ognuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro battuto,

2 Cronache 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il re Salomone fece fare dugento pavesi d’oro battuto, in ciascuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro battuto;

2 TAWARIKH 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruh baginda raja Sulaiman perbuatkan selukung dua ratus buah dari pada emas tempawan, disuruhnya timbang emas enam ratus syikal akan sebuah selukung.

II Paralipomenon 9:15 Latin: Vulgata Clementina
Fecit igitur rex Salomon ducentas hastas aureas de summa sexcentorum aureorum, qui in singulis hastis expendebantur :

2 Chronicles 9:15 Maori
Na ka hanga e Kingi Horomona etahi pukupuku, e rua rau, he mea patu te koura; e ono rau hekere o te koura patu i meatia ki te pukupuku kotahi:

2 Krønikebok 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og kong Salomo lot gjøre to hundre store skjold av uthamret gull - det gikk seks hundre sekel uthamret gull med til hvert skjold -

2 Crónicas 9:15 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de martillo, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado:

2 Crónicas 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de martillo, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado.

2 Crônicas 9:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O rei Salomão mandou fazer duzentos grandes escudos de guerra de ouro batido, utilizando três quilos e seiscentos gramas de outro batido na confecção de cada escudo.

2 Crônicas 9:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o rei Salomão fez duzentos paveses de ouro batido, empregando em cada pavês seiscentos siclos de ouro batido;   

2 Cronici 9:15 Romanian: Cornilescu
Împăratul Solomon a făcut două sute de scuturi mari de aur bătut, şi pentru fiecare din ele a întrebuinţat şase sute de sicli de aur bătut,

2-я Паралипоменон 9:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал царь Соломон двести больших щитов изкованого золота, – по шестисот сиклей кованого золота пошло на каждый щит, –

2-я Паралипоменон 9:15 Russian koi8r
И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, --по шестисот [сиклей] кованого золота пошло на каждый щит, --[]

Krönikeboken 9:15 Swedish (1917)
Och konung Salomo lät göra två hundra stora sköldar av uthamrat guld och använde till var sådan sköld sex hundra siklar uthamrat guld;

2 Chronicles 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang haring Salomon ay gumawa ng dalawang daang kalasag na pinukpok na ginto: anim na raang siklo na pinukpok na ginto ang ginamit sa bawa't kalasag.

2 พงศาวดาร 9:15 Thai: from KJV
กษัตริย์ซาโลมอนทรงสร้างโล่ใหญ่สองร้อยอันด้วยทองคำทุบ โล่อันหนึ่งใช้ทองคำทุบหกร้อยเชเขล

2 Tarihler 9:15 Turkish
Kral Süleyman dövme altından her biri altı yüz şekel ağırlığında iki yüz büyük kalkan yaptırdı.

2 Söû-kyù 9:15 Vietnamese (1934)
Sa-lô-môn làm hai trăm cái khiên lớn bằng vàng đánh giát cứ mỗi cái dùng sáu trăm siếc lơ vàng đánh giát,

2 Chronicles 9:14
Top of Page
Top of Page