2 Corinthians 11:6
King James Bible
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.

Darby Bible Translation
But if [I am] a simple person in speech, yet not in knowledge, but in everything making [the truth] manifest in all things to you.

English Revised Version
But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in everything we have made it manifest among all men to you-ward.

World English Bible
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

Young's Literal Translation
and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.

2 e Koristasve 11:6 Albanian
Dhe, megjithëse jam i thjeshtë në të folur, nuk jam i tillë në dituri; madje me të gjitha mënyrat dhe në të gjitha gjërat jua kemi treguar.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:6 Armenian (Western): NT
ու թէպէտ անվարժ եմ խօսքի մէջ, բայց ո՛չ՝ գիտութեամբ. սակայն ամէն բանի մէջ մենք մեզ ամբողջովին բացայայտեցինք ձեզի:

2 Corinthianoetara. 11:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baldin idiot banaiz-ere minçoan, ez ordea eçagutzean: aitzitic guciz gauça gucietan manifestatu içan gara çuetara.

De Krenter B 11:6 Bavarian
Wenn i leicht mit n Mäul nit so guet bin, d Erkenntniss haan i drauf. Dös habn myr enk diend überall und allzeit zaigt.

2 Коринтяни 11:6 Bulgarian
А пък, ако и да [съм] в говоренето прост, в знанието не [съм]; дори ние по всякакъв начин сме ви показали [това] във всичко.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗,這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗,这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。

歌 林 多 後 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 言 語 雖 然 粗 俗 , 我 的 知 識 卻 不 粗 俗 。 這 是 我 們 在 凡 事 上 向 你 們 眾 人 顯 明 出 來 的 。

歌 林 多 後 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 言 语 虽 然 粗 俗 , 我 的 知 识 却 不 粗 俗 。 这 是 我 们 在 凡 事 上 向 你 们 众 人 显 明 出 来 的 。

Druga poslanica Korinæanima 11:6 Croatian Bible
Jer ako sam i nevješt u govoru, nisam u znanju; naprotiv, u svemu vam ga i pred svima očitovasmo.

Druhá Korintským 11:6 Czech BKR
Jestližeť pak jsem nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy otevření jsme vám.

2 Korinterne 11:6 Danish
Er jeg end ulærd i Tale, saa er jeg det dog ikke i Kundskab; tværtimod paa enhver Maade have vi lagt den for Dagen for eder i alle Stykker.

2 Corinthiër 11:6 Dutch Staten Vertaling
En indien ik ook slecht ben in woorden, nochtans ben ik het niet in wetenschap; maar alleszins zijn wij in alle dingen onder u openbaar geworden.

2 Korintusi 11:6 Hungarian: Karoli
Ha pedig avatatlan [vagyok ]is a beszédben, de nem az ismeretben; sõt mindenben, mindenképen nyilvánvalókká lettünk elõttetek.

Al la korintanoj 2 11:6 Esperanto
Kaj kvankam mi estas neklera laux parolo, mi tamen ne tia estas laux scio; sed en cxio ni malkasxe agis cxe vi inter cxiuj.

Toinen kirje korinttilaisille 11:6 Finnish: Bible (1776)
Ja ehkä minä olen puheessa yksinkertainen, niin en minä ole tiedossa yksinkertainen; kuitenkin olemme me kyllä kaikille teille tiettävät.

Nestle GNT 1904
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Westcott and Hort 1881
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ' ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ' ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει· ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Tischendorf 8th Edition
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει· ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει ἀλλ' ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς

2 Corinthiens 11:6 French: Darby
Et si meme je suis un homme simple quant au langage, je ne le suis pourtant pas quant à la connaissance; mais nous avons ete manifestes de toute maniere, en toutes choses, envers vous.

2 Corinthiens 11:6 French: Louis Segond (1910)
Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.

2 Corinthiens 11:6 French: Martin (1744)
Que si je suis comme quelqu'un du vulgaire par rapport au langage, je ne [le suis] pourtant pas en connaissance; mais nous avons été entièrement manifestés en toutes choses envers vous.

2 Korinther 11:6 German: Modernized
Und ob ich albern bin mit Reden, so bin ich doch nicht albern in der Erkenntnis. Doch, ich bin bei euch allenthalben wohlbekannt.

2 Korinther 11:6 German: Luther (1912)
Und ob ich nicht kundig bin der Rede, so bin ich doch nicht unkundig der Erkenntnis. Doch ich bin bei euch allenthalben wohl bekannt.

2 Korinther 11:6 German: Textbibel (1899)
Bin ich auch ein Laie, was das Reden betrifft, so bin ich es doch nicht in der Erkenntnis, habe sie vielmehr stets in allen Stücken für euch bewiesen.

2 Corinzi 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che se pur sono rozzo nel parlare, tale non sono nella conoscenza; e l’abbiamo dimostrato fra voi, per ogni rispetto e in ogni cosa.

2 Corinzi 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che se pur sono idiota nel parlare, non lo son già nella conoscenza; anzi, del tutto siamo stati manifestati presso voi in ogni cosa.

2 KOR 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sungguhpun aku kurang paham di dalam hal pertuturanku, tetapi bukannya demikian di dalam hal pengetahuan, melainkan di dalam segala perkara, kami sudah menyatakan pengetahuan itu kepada kamu di antara orang sekalian.

2 Corinthians 11:6 Kabyle: NT
?as akken ur ssineɣ ara ad mmeslayeɣ, lameɛna ssneɣ Sidi Ṛebbi akken ilaq yerna nbeggen awen-t-id acḥal n tikkal di mkul lḥaǧa !

II Corinthios 11:6 Latin: Vulgata Clementina
Nam etsi imperitus sermone, sed non scientia, in omnibus autem manifestati sumus vobis.

2 Corinthians 11:6 Maori
Na, ahakoa tangata ware ahau kite korero, kahore ia ki te matauranga; heoi i nga mea katoa kua tino kitea tenei i roto i a koutou.

2 Korintierne 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men er jeg enn ulærd i tale, så er jeg det dog ikke i kunnskap; tvert imot har vi alltid lagt den for dagen for eder i alle stykker.

2 Corintios 11:6 Spanish: Reina Valera 1909
Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia: mas en todo somos ya del todo manifiestos á vosotros.

2 Corintios 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia; mas en todo somos ya del todo manifiestos a vosotros.

2 Coríntios 11:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois, ainda que não use de eloqüente oratória, no entanto, não me falta conhecimento. Em verdade, nós vos temos demonstrado isso em todo tipo de situação.

2 Coríntios 11:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.   

2 Corinteni 11:6 Romanian: Cornilescu
Chiar dacă sînt un necioplit în vorbire, nu sînt însă şi în cunoştinţă; şi am arătat lucrul acesta printre voi, în tot felul şi în toate privinţele.

2-е Коринфянам 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.

2-е Коринфянам 11:6 Russian koi8r
хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.

2 Corinthians 11:6 Shuar New Testament
Ti pΘnker chichastinian nΘkachiatnak winia nekaatairsha taamtsui. N·naka ii T·ramurijiai tuke paant iniakmaji.

2 Korinthierbrevet 11:6 Swedish (1917)
Om jag än är oförfaren i talkonsten, så är jag det likväl icke i fråga om kunskap. Tvärtom, vi hava på allt sätt, i alla stycken, lagt vår kunskap i dagen inför eder.

2 Wakorintho 11:6 Swahili NT
Labda sina ufasaha wa lugha, lakini elimu ninayo; jambo hili tumelionyesha wazi kwenu, kila mahali na kila wakati.

2 Mga Taga-Corinto 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't bagaman ako ay magaspang sa pananalita, gayon ma'y hindi ako sa kaalaman; hindi, kundi sa lahat ng paraan ay ipinahayag namin ito sa inyo.

2 โครินธ์ 11:6 Thai: from KJV
แม้ว่าข้าพเจ้าพูดไม่เก่ง แต่ข้าพเจ้าก็ยังมีความรู้ ที่จริงเราก็ได้แสดงข้อนี้ให้ประจักษ์แก่พวกท่านในกิจการทุกสิ่งแล้ว

2 Korintliler 11:6 Turkish
Acemi bir konuşmacı olabilirim, ama bilgiden yana acemi değilim. Bunu size her durumda, her bakımdan açıkça gösterdik.

2 Коринтяни 11:6 Ukrainian: NT
Хоч бо я й неук словом, та не розумом; ні, ми знані у всьому між вами.

2 Corinthians 11:6 Uma New Testament
Apa' nau' uma rahi ku'incai mololita, aga bela-a tauna to wojo-e'. Ku'inca tudui' to makono. Ni'epe pai' nihilo moto-mi toe hi butu nyala gau' -kai dohe-ni.

2 Coâ-rinh-toâ 11:6 Vietnamese (1934)
Về lời nói, tôi dầu là người thường, nhưng về sự thông biết, tôi chẳng phải là người thường: đối với anh em, chúng tôi đã tỏ điều đó ra giữa mọi người và trong mọi sự.

2 Corinthians 11:5
Top of Page
Top of Page