2 Corinthians 4:17
King James Bible
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

Darby Bible Translation
For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;

English Revised Version
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;

World English Bible
For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;

Young's Literal Translation
for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us --

2 e Koristasve 4:17 Albanian
Sepse trishtimi ynë i lehtë që është vetëm për një moment, prodhon për ne, një peshë të pamasë e të pashoqe të amshueshme lavdie;

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:17 Armenian (Western): NT
Արդարեւ մեր թեթեւ, վայրկենական տառապանքը՝ մեզի համար կը պատրաստէ գերազանց ու յաւիտենական կշիռք ունեցող փառք մը.

2 Corinthianoetara. 4:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen gure afflictione arin artegutitacoac eraguiten du gutan gloriataco piçu excellent excellentqui eternalbat.

De Krenter B 4:17 Bavarian
Dös Bissleyn Hartsal in dönn Löbn vergeet ja und ist gar nix gögn seln Rued auf eebig, der wo allssand übertrifft.

2 Коринтяни 4:17 Bulgarian
Защото нашата привременна лека скръб произвежда все повече и повече една вечна тежина на слава за нас,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。

歌 林 多 後 書 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 這 至 暫 至 輕 的 苦 楚 , 要 為 我 們 成 就 極 重 無 比 、 永 遠 的 榮 耀 。

歌 林 多 後 書 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 这 至 暂 至 轻 的 苦 楚 , 要 为 我 们 成 就 极 重 无 比 、 永 远 的 荣 耀 。

Druga poslanica Korinæanima 4:17 Croatian Bible
Ta ova malenkost naše časovite nevolje donosi nam obilato, sve obilatije, breme vječne slave

Druhá Korintským 4:17 Czech BKR
Nebo toto nynější lehoučké ssoužení naše převelmi veliké věčné slávy břímě nám působí,

2 Korinterne 4:17 Danish
Thi vor Trængsel, som er stakket og let, virker for os over al Maade og Maal en evig Vægt af Herlighed,

2 Corinthiër 4:17 Dutch Staten Vertaling
Want onze lichte verdrukking, die zeer haast voorbij gaat, werkt ons een gans zeer uitnemend eeuwig gewicht der heerlijkheid;

2 Korintusi 4:17 Hungarian: Karoli
Mert a mi pillanatnyi könnyû szenvedésünk igen-igen nagy örök dicsõséget szerez nékünk;

Al la korintanoj 2 4:17 Esperanto
CXar nia malpeza kaj momenta sufero elfaras por ni, pli kaj pli ekster mezuro, eternan pezon da gloro;

Toinen kirje korinttilaisille 4:17 Finnish: Bible (1776)
Sillä meidän vaivamme, joka ajallinen ja keviä on, saattaa meille ijankaikkisen ja määrättömän kunnian:

Nestle GNT 1904
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

Westcott and Hort 1881
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως [ἡμῶν] καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

Greek Orthodox Church 1904
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

Tischendorf 8th Edition
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,

Stephanus Textus Receptus 1550
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν

2 Corinthiens 4:17 French: Darby
Car notre legere tribulation d'un moment, opere pour nous, en mesure surabondante, un poids eternel de gloire,

2 Corinthiens 4:17 French: Louis Segond (1910)
Car nos légères afflictions du moment présent produisent pour nous, au delà de toute mesure, un poids éternel de gloire,

2 Corinthiens 4:17 French: Martin (1744)
Car notre légère affliction, qui ne fait que passer, produit en nous un poids éternel d'une gloire souverainement excellente :

2 Korinther 4:17 German: Modernized
Denn unsere Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schaffet eine ewige und über alle Maßen wichtige HERRLIchkeit

2 Korinther 4:17 German: Luther (1912)
Denn unsre Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schafft eine ewige und über alle Maßen wichtige Herrlichkeit

2 Korinther 4:17 German: Textbibel (1899)
Denn des Augenblickes leichte Last an Trübsal erwirbt uns über alles Verhoffen und Fassen hinaus einen gewichtigen Schatz von Herrlichkeit für ewig,

2 Corinzi 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché la nostra momentanea, leggera afflizione ci produce un sempre più grande, smisurato peso eterno di gloria,

2 Corinzi 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè la leggiera nostra afflizione, che è sol per un momento, ci produce un sopra modo eccellente peso eterno di gloria;

2 KOR 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kesukaran kami yang ringan seketika lamanya itu, mengerjakan berlimpah-limpah bagi kami suatu kemuliaan kekal yang penuh,

2 Corinthians 4:17 Kabyle: NT
Leɛtab-agi i nesɛedday tura xfif yerna ur ițdum ara ; ițheggi-yaɣ-ed tamanegt tameqqrant ur nfennu.

II Corinthios 4:17 Latin: Vulgata Clementina
Id enim, quod in præsenti est momentaneum et leve tribulationis nostræ, supra modum in sublimitate æternum gloriæ pondus operatur in nobis,

2 Corinthians 4:17 Maori
Ko to tatou mamae mama nei hoki, rangitahi kau nei, hei whakawhiwhi i a tatou kia tino nui haere rawa atu te taimaha o te kororia, he mea mau tonu;

2 Korintierne 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For vår trengsel, som er kortvarig og lett, virker for oss en evig fylde av herlighet i overmål på overmål,

2 Corintios 4:17 Spanish: Reina Valera 1909
Porque lo que al presente es momentáneo y leve de nuestra tribulación, nos obra un sobremanera alto y eterno peso de gloria;

2 Corintios 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque nuestra tribulación, que al presente es momentáneo y leve, nos obra en sobremanera un alto y eterno peso de gloria;

2 Coríntios 4:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois as nossas aflições leves e passageiras estão produzindo para nós uma glória incomparável, de valor eterno.

2 Coríntios 4:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;   

2 Corinteni 4:17 Romanian: Cornilescu
Căci întristările noastre uşoare de o clipă lucrează pentru noi tot mai mult o greutate vecinică de slavă.

2-е Коринфянам 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,

2-е Коринфянам 4:17 Russian koi8r
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,

2 Corinthians 4:17 Shuar New Testament
Warφ, ukunam tuke shiir pujustatjinia nu Enentßimtakrikia, ju nunkanam Wßitiajnia nu, ti itiurchataitiat, aya yamaiya asa tiikia itiurchatchaiti, tura Wßrik nankaamawai. T·rasha ii itiurchatrijiai Yuska ti shiir ana nuna amuukachmin ana nuna N·kap suramsattaji.

2 Korinthierbrevet 4:17 Swedish (1917)
Ty vår bedrövelse, som varar ett ögonblick och väger föga, bereder åt oss, i översvinnligen rikt mått, en härlighet som väger översvinnligen tungt och varar i evighet --

2 Wakorintho 4:17 Swahili NT
Taabu tunayopata ni kidogo, tena ya muda tu: lakini itatupatia utukufu upitao matazamio yote, utukufu ambao hauna mwisho.

2 Mga Taga-Corinto 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aming magaang kapighatian, na sa isang sangdali lamang, ay siyang gumagawa sa amin ng lalo't lalong bigat ng kaluwalhatiang walang hanggan;

2 โครินธ์ 4:17 Thai: from KJV
เพราะว่าการทุกข์ยากเล็กๆน้อยๆของเรา ซึ่งเรารับอยู่ประเดี๋ยวเดียวนั้นจะทำให้เรามีสง่าราศีใหญ่ยิ่งนิรันดร์

2 Korintliler 4:17 Turkish
Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır.

2 Коринтяни 4:17 Ukrainian: NT
Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,

2 Corinthians 4:17 Uma New Testament
Kasusaa' to tarata tempo toi, monangko' pai' hampai' -wadi. Pai' ngkai katida-ta hi rala kasusaa' toi, mporata-ta mpai' kabohe tuwu' to tida duu' kahae-hae-na. Kasusaa' to tarata tempo toi, hangkedi' siu' -wadi ane tapopohibalia hante kabohe tuwu' to tarata hi eo mpeno.

2 Coâ-rinh-toâ 4:17 Vietnamese (1934)
Vì sự hoạn nạn nhẹ và tạm của chúng ta sanh cho chúng ta sự vinh hiển cao trọng đời đời, vô lượng, vô biên,

2 Corinthians 4:16
Top of Page
Top of Page