2 Corinthians 8:3
King James Bible
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;

Darby Bible Translation
For according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,

English Revised Version
For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,

World English Bible
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,

Young's Literal Translation
because, according to their power, I testify, and above their power, they were willing of themselves,

2 e Koristasve 8:3 Albanian
Sepse unë dëshmoj se ata kanë dhënë me dëshirë dhe sipas mundësisë së tyre, madje edhe përtej mundësisë së tyre,

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:3 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ ես կը վկայեմ թէ իրենց կարողութեան համեմատ, ու կարողութենէն ալ աւելի յօժարակամ ըլլալով,

2 Corinthianoetara. 8:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen testificatzen dut, ahalaren arauez, eta ahalaz garaitic, gogatsu içan diradela:

De Krenter B 8:3 Bavarian
I kan dös wirklich sagn, däß s naach Kröftn gspenddt habnd, ja sogar non drüber aushin.

2 Коринтяни 8:3 Bulgarian
Защото свидетелствувам, че те [дадоха] доброволно според силата си, и даже вън от силата си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我可以證明他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我可以证明他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助,

歌 林 多 後 書 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 可 以 證 明 , 他 們 是 按 著 力 量 , 而 且 也 過 了 力 量 , 自 己 甘 心 樂 意 的 捐 助 ,

歌 林 多 後 書 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 可 以 证 明 , 他 们 是 按 着 力 量 , 而 且 也 过 了 力 量 , 自 己 甘 心 乐 意 的 捐 助 ,

Druga poslanica Korinæanima 8:3 Croatian Bible
Svjedočim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim mogućnostima i preko mogućnosti -

Druhá Korintským 8:3 Czech BKR
Nebo svědectví jim vydávám, že podle možnosti, ba i nad možnost hotovi byli sděliti se,

2 Korinterne 8:3 Danish
Thi efter Evne (det vidner jeg) gave de, ja, over Evne af egen Drift,

2 Corinthiër 8:3 Dutch Staten Vertaling
Want zij zijn naar vermogen (ik betuig het), ja, boven vermogen gewillig geweest;

2 Korintusi 8:3 Hungarian: Karoli
Mert, bizonyság vagyok rá, erejük szerint, sõt erejük felett is adakoznak,

Al la korintanoj 2 8:3 Esperanto
CXar mi konstatas, ke laux sia povo-jes, kaj super sia povo-ili donis memvole,

Toinen kirje korinttilaisille 8:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä he olivat kaikesta voimastansa (sen minä todistan) ja ylitsekin voimansa hyväntahtoiset,

Nestle GNT 1904
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Westcott and Hort 1881
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ὑπὲρ δύναμιν αὐθαίρετοι,

Greek Orthodox Church 1904
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ὑπὲρ δύναμιν, αὐθαίρετοι.

Tischendorf 8th Edition
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ὑπὲρ δύναμιν, αὐθαίρετοι,

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι κατὰ δύναμιν μαρτυρῶ καὶ ὑπὲρ δύναμιν αὐθαίρετοι

2 Corinthiens 8:3 French: Darby
Car selon leur pouvoir (j'en rends temoignage), et au delà de leur pouvoir, ils ont agi spontanement,

2 Corinthiens 8:3 French: Louis Segond (1910)
Ils ont, je l'atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,

2 Corinthiens 8:3 French: Martin (1744)
Car je suis témoin qu'ils ont été volontaires [à donner] selon leur pouvoir, et même au delà de leur pouvoir.

2 Korinther 8:3 German: Modernized
Denn nach allem Vermögen (das zeuge ich) und über Vermögen waren sie selbst willig

2 Korinther 8:3 German: Luther (1912)
Denn nach allem Vermögen (das bezeuge ich) und über Vermögen waren sie willig

2 Korinther 8:3 German: Textbibel (1899)
wie sie es unaufgefordert gethan haben nach Kräften, ich bezeuge es, ja über Kräfte;

2 Corinzi 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché, io ne rendo testimonianza, secondo il poter loro, anzi al di là del poter loro, hanno dato volenterosi,

2 Corinzi 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè, secondo il poter loro, io ne rendo testimonianza, anzi, sopra il poter loro, sono stati volonterosi.

2 KOR 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena menurut kadarnya (aku menyaksikan), bahkan, terlebih daripada kadar, mereka itu sudah memberi dengan kerelaannya,

2 Corinthians 8:3 Kabyle: NT
fkan-d ayen iwumi zemren ; aql-iyi d inigi, zemreɣ a d-iniɣ fkan-d nnig n tezmert-nsen yerna xedmen ayagi s lebɣi-nsen.

II Corinthios 8:3 Latin: Vulgata Clementina
quia secundum virtutem testimonium illis reddo, et supra virtutem voluntarii fuerunt,

2 Corinthians 8:3 Maori
Ko ahau hei kaiwhakaatu, hihiko tonu ratou ki te tapae i nga mea i taea e ratou, ae ra, i nga mea ano kihai i taea e ratou;

2 Korintierne 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For efter evne gav de, det vidner jeg, ja over evne, av egen drift;

2 Corintios 8:3 Spanish: Reina Valera 1909
Pues de su grado han dado conforme á sus fuerzas, yo testifico, y aun sobre sus fuerzas;

2 Corintios 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque conforme a sus fuerzas, (como yo testifico por ellos), y aun sobre sus fuerzas han sido liberales;

2 Coríntios 8:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto posso dar testemunho de que contribuíram de livre vontade na medida de seus bens, e até mesmo acima disso!

2 Coríntios 8:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,   

2 Corinteni 8:3 Romanian: Cornilescu
Vă mărturisesc că au dat de bună voie, după puterea lor, şi chiar peste puterile lor.

2-е Коринфянам 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель:

2-е Коринфянам 8:3 Russian koi8r
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель:

2 Corinthians 8:3 Shuar New Testament
Juna wi paant nekaan ujaajrume. Niisha wakeramujai S·satniun jeainia nuna S·iniawai; tura N· nankaamassha S·iniawai.

2 Korinthierbrevet 8:3 Swedish (1917)
Ty de hava givit efter sin förmåga, ja, över sin förmåga, och det självmant; därom kan jag vittna.

2 Wakorintho 8:3 Swahili NT
Naweza kushuhudia kwamba walikuwa wakarimu kadiri ya nguvu zao na hata zaidi. Kwa hiari yao wenyewe,

2 Mga Taga-Corinto 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ayon sa kanilang kaya, ay nagpapatotoo ako at higit pa sa kanilang kaya, ay nagsiabuloy sila sa sariling kalooban,

2 โครินธ์ 8:3 Thai: from KJV
เพราะข้าพเจ้าเป็นพยานได้ว่า เขาถวายโดยสุดความสามารถของเขา ที่จริงก็เกินความสามารถของเขาเสียอีก

2 Korintliler 8:3 Turkish
Ellerinden geldiği kadarını, hatta daha fazlasını kendi istekleriyle verdiklerine tanıklık ederim.

2 Коринтяни 8:3 Ukrainian: NT
Бо вони по силї - се я сьвідкую - і над силу доброхітні.

2 Corinthians 8:3 Uma New Testament
Kuhilo moto beiwa kabohe nono-ra mewai'. Mewai' -ra ntuku' pakulea' -ra, ba melabi tena ngkai pakulea' -ra. Uma ria to mpewuku-ra, kabula nono-ra moto-rawo.

2 Coâ-rinh-toâ 8:3 Vietnamese (1934)
Vì tôi làm chứng cho họ rằng họ đã tự ý quyên tiền theo sức mình, hoặc cũng quá sức nữa,

2 Corinthians 8:2
Top of Page
Top of Page