King James BibleAnd he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.
Darby Bible TranslationAnd he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.
English Revised VersionAnd he did that which was right hi the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
World English BibleHe did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
Young's Literal Translation And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did, 2 i Mbretërve 18:3 Albanian Ai bëri atë që ishte e drejtë në sytë e Zotit, sipas tërë atyre që kishte bërë Davidi, ati i tij. De Künig B 18:3 Bavarian Netty wie sein Vorvater Dafet taat yr dös, was yn n Herrn gfiel. 4 Царе 18:3 Bulgarian Той върши това, което бе право пред Господа, напълно както извърши баща му Давид: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。 列 王 紀 下 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 西 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 衛 一 切 所 行 的 。 列 王 紀 下 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 西 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 卫 一 切 所 行 的 。 2 Kings 18:3 Croatian Bible Činio je što je pravo u očima Jahvinim, sasvim kao njegov otac David. Druhá Královská 18:3 Czech BKR Ten činil, což jest dobrého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž činil David otec jeho. Anden Kongebog 18:3 Danish Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader David. 2 Koningen 18:3 Dutch Staten Vertaling En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat zijn vader David gedaan had. 2 Királyok 18:3 Hungarian: Karoli És kedves dolgot cselekedék az Úr szemei elõtt, a mint az õ atyja, Dávid cselekedett volt. Reĝoj 2 18:3 Esperanto Li agadis bone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro David. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776) Ja hän teki sitä mikä otollinen oli Herran edessä, juuri niinkuin hänen isänsä David teki. 2 Rois 18:3 French: Darby Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, selon tout ce qu'avait fait David, son pere. 2 Rois 18:3 French: Louis Segond (1910) Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait David, son père. 2 Rois 18:3 French: Martin (1744) Il fit ce gui est droit devant l'Eternel comme avait fait David son père. 2 Koenige 18:3 German: Modernized Und tat, was dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David. 2 Koenige 18:3 German: Luther (1912) Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David. 2 Koenige 18:3 German: Textbibel (1899) Und er that, was Jahwe wohlgefiel, ganz wie sein Ahnherr David gethan hatte. 2 Re 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, interamente come avea fatto Davide suo padre. 2 Re 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli fece quello che piace al Signore, interamente come avea fatto Davide, suo padre. 2 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, sama seperti segala sesuatu yang telah dibuat oleh raja Daud, moyangda baginda. II Regum 18:3 Latin: Vulgata Clementina Fecitque quod erat bonum coram Domino, juxta omnia quæ fecerat David pater ejus. 2 Kings 18:3 Maori Na he tika tana mahi ki te titiro a Ihowa, i rite ki nga mea katoa i mea ai a Rawiri, tona tupuna. 2 Kongebok 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far David hadde gjort. 2 Reyes 18:3 Spanish: Reina Valera 1909 Hizo lo recto en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho David su padre.2 Reyes 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El hizo lo recto en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre. 2 Reis 18:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ezequias agiu de modo aprovado diante de Yahweh, tal como havia procedido Davi, seu predecessor. 2 Reis 18:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Davi, seu pai. 2 Imparati 18:3 Romanian: Cornilescu El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David. 4-я Царств 18:3 Russian: Synodal Translation (1876) И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид,отец его; 4-я Царств 18:3 Russian koi8r И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его;[] 2 Kungaboken 18:3 Swedish (1917) Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader David hade gjort. 2 Kings 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At siya'y gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni David na kaniyang magulang. 2 พงศ์กษัตริย์ 18:3 Thai: from KJV และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามทุกสิ่งที่ดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ได้ทรงกระทำ 2 Krallar 18:3 Turkish Atası Davut gibi, o da RABbin gözünde doğru olanı yaptı. 2 Caùc Vua 18:3 Vietnamese (1934) Người làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va y như Ða-vít, tổ phụ người, đã làm. |