2 Kings 22:4
King James Bible
Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:

Darby Bible Translation
Go up to Hilkijah the high priest, that he may sum up the money which is brought into the house of Jehovah, which the doorkeepers have gathered of the people,

English Revised Version
Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:

World English Bible
"Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of Yahweh, which the keepers of the threshold have gathered of the people.

Young's Literal Translation
'Go up unto Hilkiah the high priest, and he doth complete the silver that is brought into the house of Jehovah, that the keepers of the threshold have gathered from the people,

2 i Mbretërve 22:4 Albanian
Shko te kryeprifti Hilkiah dhe i thuaj që të mbledhë paratë që kanë sjellë në shtëpinë e Zotit dhe ato që derëtarët kanë mbedhur nga populli.

De Künig B 22:4 Bavarian
önn Hoohpriester Hilkies aufzsuechen: "Er sollt dös Geld ausschütn, wo in n Herrn seinn Haus zammkemmen ist, dös wo de Drischüblwach von n Volk yso gsämlt haat.

4 Царе 22:4 Bulgarian
Иди при първосвещеника Хелкия та [му речи] да изброи внесените в Господния дом пари, които вратарите са събрали от людете,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是守門的從民中收聚的銀子,數算數算,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算,

列 王 紀 下 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 去 見 大 祭 司 希 勒 家 , 使 他 將 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 , 就 是 守 門 的 從 民 中 收 聚 的 銀 子 , 數 算 數 算 ,

列 王 紀 下 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 去 见 大 祭 司 希 勒 家 , 使 他 将 奉 到 耶 和 华 殿 的 银 子 , 就 是 守 门 的 从 民 中 收 聚 的 银 子 , 数 算 数 算 ,

2 Kings 22:4 Croatian Bible
Idi velikom svećeniku Hilkiji da ti pripremi novac koji je odnesen u Dom Jahvin i koji su čuvari praga sakupili od naroda.

Druhá Královská 22:4 Czech BKR
Jdi k Helkiášovi knězi nejvyššímu, ať sečtou peníze, kteréž jsou vneseny do domu Hospodinova, kteréž sebrali strážní prahu od lidu.

Anden Kongebog 22:4 Danish
»Gaa op til Ypperstepræsten Hilkija og lad ham tage de Penge frem, der er indkommet i HERRENS Hus, og som Dørvogterne har samlet ind hos Folket,

2 Koningen 22:4 Dutch Staten Vertaling
Ga op tot Hilkia, den hogepriester, opdat hij het geld opsomme, dat in het huis des HEEREN gebracht is, hetwelk de wachters des dorpels van het volk verzameld hebben;

2 Királyok 22:4 Hungarian: Karoli
Menj fel Hilkiához, a fõpaphoz, és számlálják meg az Úr házába begyült pénzt, a melyet gyûjtöttek az ajtóõrizõk a néptõl.

Reĝoj 2 22:4 Esperanto
Iru al la cxefpastro HXilkija, ke li elprenu la tutan monon, kiu estis alportita en la domon de la Eternulo kaj kiun kolektis de la popolo la pordogardistoj,

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:4 Finnish: Bible (1776)
Mene ylimmäisen papin Hilkian tykö, ja anna hänen lukea se raha, mikä Herran huoneesen tuotu on, jonka ovenvartiat kansalta koonneet ovat,

Westminster Leningrad Codex
עֲלֵ֗ה אֶל־חִלְקִיָּ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול וְיַתֵּ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃

WLC (Consonants Only)
עלה אל־חלקיהו הכהן הגדול ויתם את־הכסף המובא בית יהוה אשר אספו שמרי הסף מאת העם׃

2 Rois 22:4 French: Darby
Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'on releve l'argent qui a ete apporte dans la maison de l'Eternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple;

2 Rois 22:4 French: Louis Segond (1910)
Monte vers Hilkija, le souverain sacrificateur, et qu'il amasse l'argent qui a été apporté dans la maison de l'Eternel et que ceux qui ont la garde du seuil ont recueilli du peuple.

2 Rois 22:4 French: Martin (1744)
Monte vers Hilkija le grand Sacrificateur, et dis-lui de lever la somme de l'argent qu'on apporte dans la maison de l'Eternel, et que ceux qui gardent les vaisseaux ont recueilli du peuple.

2 Koenige 22:4 German: Modernized
Gehe hinauf zu dem Hohenpriester Hilkia, daß man ihnen gebe das Geld, das zum Hause des HERRN gebracht ist, das die Hüter an der Schwelle gesammelt haben vom Volk,

2 Koenige 22:4 German: Luther (1912)
Gehe hinauf zu dem Hohenpriester Hilkia, daß er abgebe alles Geld, das zum Hause des HERRN gebracht ist, das die Türhüter gesammelt haben vom Volk,

2 Koenige 22:4 German: Textbibel (1899)
Gehe hinauf zum Hohenpriester Hilkia und versiegle das Geld, das zum Tempel Jahwes gebracht worden ist, das die Schwellenhüter vom Volk eingesammelt haben,

2 Re 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sali da Hilkia, il sommo sacerdote, e digli che metta assieme il danaro ch’è stato portato nella casa dell’Eterno, e che i custodi della soglia hanno raccolto dalle mani del popolo;

2 Re 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sali ad Hilchia, sommo sacerdote, e digli che raccolga la somma dei danari che son portati nella Casa del Signore, i quali, coloro che stanno alla guardia della soglia della Casa, hanno raccolti dal popolo;

2 RAJA-RAJA 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pergilah engkau mendapatkan Hilkia, imam besar, suruhlah dia jumlahkan bilangan segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam kaabah Tuhan, yang sudah dipungut oleh segala penunggu itu dari pada orang banyak itu;

II Regum 22:4 Latin: Vulgata Clementina
Vade ad Helciam sacerdotem magnum, ut confletur pecunia, quæ illata est in templum Domini, quam collegerunt janitores templi a populo,

2 Kings 22:4 Maori
Haere ki a Hirikia ki te tino tohunga, kia huihuia e ia te moni e kawea ana mai ki roto ki te whare o Ihowa, ta nga kaitiaki o te kuwaha i tango ai i te iwi;

2 Kongebok 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gå op til ypperstepresten Hilkias og be ham telle sammen alle de penger som er kommet inn til Herrens hus, og som vokterne ved dørtreskelen har samlet inn hos folket,

2 Reyes 22:4 Spanish: Reina Valera 1909
Ve á Hilcías, sumo sacerdote: dile que recoja el dinero que se ha metido en la casa de Jehová, que han juntado del pueblo los guardianes de la puerta,

2 Reyes 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ve a Hilcías, sumo sacerdote, que cumpla el dinero que se ha metido en la Casa del SEÑOR, que han recogido del pueblo los guardianes de la puerta,

2 Reis 22:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que confira o dinheiro que se tem trazido para o templo do SENHOR, o qual os guardas da entrada têm recebido das mãos do povo;

2 Reis 22:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a casa do Senhor, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo;   

2 Imparati 22:4 Romanian: Cornilescu
,,Suie-te la marele preot Hilchia, şi spune -i să strîngă argintul adus în Casa Domnului, pe care l-au primit dela popor ceice păzesc pragul.

4-я Царств 22:4 Russian: Synodal Translation (1876)
пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро,принесенное в дом Господень, которое собрали от народа стоящие на страже у порога,

4-я Царств 22:4 Russian koi8r
пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро, принесенное в дом Господень, которое собрали от народа стоящие на страже у порога,[]

2 Kungaboken 22:4 Swedish (1917)
»Gå upp till översteprästen Hilkia, och bjud honom att göra i ordning de penningar som hava influtit till HERRENS hus, sedan de hava blivit insamlade ifrån folket av dem som hålla vakt vid tröskeln.

2 Kings 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ahunin mo si Hilcias na dakilang saserdote, upang kaniyang bilangin ang salapi na ipinasok sa bahay ng Panginoon, na tinipon sa bayan ng tagatanod-pinto:

2 พงศ์กษัตริย์ 22:4 Thai: from KJV
จงขึ้นไปหาฮิลคียาห์มหาปุโรหิต เพื่อให้ท่านรวมเงินซึ่งเขานำเข้ามาในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ซึ่งผู้รักษาธรณีประตูได้เก็บจากประชาชน

2 Krallar 22:4 Turkish
‹‹Başkâhin Hilkiyanın yanına çık. Kapı nöbetçilerinin halktan toplayıp RABbin Tapınağına getirdikleri paraları saysın.

2 Caùc Vua 22:4 Vietnamese (1934)
Hãy đi lên thầy tế lễ thượng phẩm Hinh-kia, đếm bạc đã đem đến trong đền thờ của Ðức Giê-hô-va, tức là bạc mà các người giữ cửa đền thờ đã thâu lấy nơi dân sự;

2 Kings 22:3
Top of Page
Top of Page