King James BibleAnd the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
Darby Bible TranslationAnd the captain of the body-guard took Seraiah the high priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
English Revised VersionAnd the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
World English BibleThe captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
Young's Literal Translation And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold, 2 i Mbretërve 25:18 Albanian Kapiteni i rojes mori Serajahun, kryepriftin, Sofonien, priftin e dytë dhe tre derëtarët. De Künig B 25:18 Bavarian Dyr Leibwachgöbl naam weiters önn Hoohpriester Sereien, seinn Afern Zefynies und de drei Drischüblhüetter mit. 4 Царе 25:18 Bulgarian Началникът на телохранителите взе и първосвещеник Сараия, и втория свещеник Софония, и тримата вратари; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞和三個把門的,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚和三个把门的, 列 王 紀 下 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 護 衛 長 拿 住 大 祭 司 西 萊 雅 、 副 祭 司 西 番 亞 , 和 三 個 把 門 的 , 列 王 紀 下 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 护 卫 长 拿 住 大 祭 司 西 莱 雅 、 副 祭 司 西 番 亚 , 和 三 个 把 门 的 , 2 Kings 25:18 Croatian Bible Zapovjednik straže odveo je svećeničkog poglavara Seraju, drugog svećenika, Sefaniju, i tri čuvara praga. Druhá Královská 25:18 Czech BKR Vzal také týž hejtman nad žoldnéři Saraiáše kněze předního, a Sofoniáše kněze nižšího, a tři strážné prahu. Anden Kongebog 25:18 Danish Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja, Andenpræsten Zefanja og de tre Dørvogtere; 2 Koningen 25:18 Dutch Staten Vertaling Ook nam de overste der trawanten Seraja, den hoofdpriester, en Zefanja, den tweeden priester, en de drie dorpelbewaarders. 2 Királyok 25:18 Hungarian: Karoli És elhurczolta a vitézek hadnagya Serája papot is, az elsõ rendbõl és Sofóniás papot, a második rendbõl és a három ajtónállót, Reĝoj 2 25:18 Esperanto Kaj la estro de la korpogardistoj prenis la cxefpastron Seraja kaj la duan pastron Cefanja kaj la tri pordogardistojn. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:18 Finnish: Bible (1776) Ja huovin päämies otti papin Serajan ensimäisestä vuorosta ja papin Zephanian toisesta vuorosta, ja kolme ovenvartiaa, Westminster Leningrad Codex וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃WLC (Consonants Only) ויקח רב־טבחים את־שריה כהן הראש ואת־צפניהו כהן משנה ואת־שלשת שמרי הסף׃ 2 Rois 25:18 French: Darby Et le chef des gardes prit Seraia, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil; 2 Rois 25:18 French: Louis Segond (1910) Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil. 2 Rois 25:18 French: Martin (1744) Le prévôt de l'hôtel emmena aussi Séraja premier Sacrificateur, et Sophonie second Sacrificateur, et les trois gardes des vaisseaux. 2 Koenige 25:18 German: Modernized Und der Hofmeister nahm den Priester Seraja der ersten Ordnung und den Priester Zephanja der andern Ordnung und drei Türhüter 2 Koenige 25:18 German: Luther (1912) Und der Hauptmann nahm den Obersten Priester Seraja und den Priester Zephania, den nächsten nach ihm, und die drei Türhüter 2 Koenige 25:18 German: Textbibel (1899) Und der Oberste der Leibwächter nahm den Oberpriester Seraja und den zweithöchsten Priester Zephanja und die drei Schwellenhüter. 2 Re 25:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Il capitano della guardia prese Seraia, il sommo sacerdote, Sofonia, il secondo sacerdote, 2 Re 25:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il capitano della guardia prese ancora Seraia, primo sacerdote, e Sofonia, secondo sacerdote, e i tre guardiani della soglia. 2 RAJA-RAJA 25:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi diambil oleh penghulu biduanda itu akan Seraya, imam besar, dan akan Zefanya, imam pangkat kedua, dan akan tiga orang penunggu pintu. II Regum 25:18 Latin: Vulgata Clementina Tulit quoque princeps militiæ Saraiam sacerdotem primum, et Sophoniam sacerdotem secundum, et tres janitores. 2 Kings 25:18 Maori I tangohia ano e te rangatira o nga kaitiaki a Heraia, te tino tohunga, ratou ko te tohunga tuarua, ko Tepania, ko nga kaitiaki tokotoru o te kuwaha. 2 Kongebok 25:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Høvdingen over livvakten tok ypperstepresten Seraja og Sefanja, en prest av annen rang, og de tre voktere ved dørtreskelen, 2 Reyes 25:18 Spanish: Reina Valera 1909 Tomó entonces el capitán de los de la guardia á Saraías primer sacerdote, y á Sophonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla;2 Reyes 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Asimismo tomó el capitán de los de la guardia a Seraías primer sacerdote, y a Sofonías segundo sacerdote, y tres guardas de la puerta; 2 Reis 25:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O comandante da guarda levou também Seraías, o chefe dos sacerdotes, Tsefaniáhu, Sofonias, o vice-sacerdote, e os três guardas do portão de entrada. 2 Reis 25:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada O capitão da guarda tomou também Seraías, primeiro sacerdote, Sofonias, segundo sacerdote, e os três guardas da entrada. 2 Imparati 25:18 Romanian: Cornilescu Căpetenia străjerilor a luat pe marele preot Seraia, pe Ţefania, al doilea preot, şi pe cei trei păzitori ai pragului. 4-я Царств 25:18 Russian: Synodal Translation (1876) И взял начальник телохранителей Сераию первосвященника и Цефанию, священника второго, и трех, стоявших на страже у порога. 4-я Царств 25:18 Russian koi8r И взял начальник телохранителей Сераию первосвященника и Цефанию, священника второго, и трех, стоявших на страже у порога.[] 2 Kungaboken 25:18 Swedish (1917) Och översten för drabanterna tog översteprästen Seraja jämte Sefanja, prästen näst under honom, så ock de tre som höllo vakt vid tröskeln, 2 Kings 25:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kinuha ng punong kawal ng bantay si Saraias na dakilang saserdote, at si Sophonias na ikalawang saserdote, at ang tatlong tagatanod-pinto: 2 พงศ์กษัตริย์ 25:18 Thai: from KJV และผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ก็จับเสไรอาห์ปุโรหิตผู้ใหญ่และเศฟันยาห์ปุโรหิตที่สอง กับผู้รักษาธรณีประตูสามคนไปด้วย 2 Krallar 25:18 Turkish Muhafız birliği komutanı Nebuzaradan Başkâhin Serayayı, Başkâhin Yardımcısı Sefanyayı ve üç kapı nöbetçisini tutsak aldı. 2 Caùc Vua 25:18 Vietnamese (1934) Quan thị vệ bắt thầy tế lễ thượng phẩm Sê-ra-gia, thầy phó tế lễ Sô-phô-ni, và ba người canh giữ cửa đền thờ, |