King James BibleAnd it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
Darby Bible TranslationAnd it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there.
English Revised VersionAnd it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
World English BibleOne day he came there, and he turned into the room and lay there.
Young's Literal Translation And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there, 2 i Mbretërve 4:11 Albanian Një ditë që Eliseu po kalonte andej shkoi në dhomën lart dhe u shtri. De Künig B 4:11 Bavarian Wie dyr Elysäus iewet wider aynmaal vorbeikaam, gieng yr eyn dös Kämmerl aufhin zo n Napfetzn. 4 Царе 4:11 Bulgarian И един ден, като дойде там и свърна в стаичката та лежеше в нея, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 一日以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 一日以利沙来到那里,就进了那楼躺卧。 列 王 紀 下 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 一 日 , 以 利 沙 來 到 那 裡 , 就 進 了 那 樓 躺 臥 。 列 王 紀 下 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 一 日 , 以 利 沙 来 到 那 里 , 就 进 了 那 楼 躺 卧 。 2 Kings 4:11 Croatian Bible Jednoga dana dođe on onamo, povuče se u gornju sobu i počinu ondje. Druhá Královská 4:11 Czech BKR Některého tedy času přišel tam, a všed do toho pokojíku, odpočinul tu. Anden Kongebog 4:11 Danish Saa kom han en Dag derhen og gik op i Stuen og lagde sig. 2 Koningen 4:11 Dutch Staten Vertaling En het geschiedde op een dag, dat hij daar kwam; en hij week in die opperkamer, en legde zich daar neder. 2 Királyok 4:11 Hungarian: Karoli És történt egy napon, hogy oda ment [Elizeus,] és megszállott a felházban, és megpihent ott. Reĝoj 2 4:11 Esperanto Unu tagon li venis tien, kaj li iris en la supran cxambreton kaj kusxigxis tie. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:11 Finnish: Bible (1776) Niin tapahtui siihen aikaan, että hän tuli sinne; ja hän meni ylistupaan ja makasi siellä. 2 Rois 4:11 French: Darby Or, un jour, il arriva qu'il vint là, et qu'il se retira dans la chambre haute et y coucha. 2 Rois 4:11 French: Louis Segond (1910) Elisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha. 2 Rois 4:11 French: Martin (1744) Etant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa. 2 Koenige 4:11 German: Modernized Und es begab sich zu der Zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief drinnen. 2 Koenige 4:11 German: Luther (1912) Und es begab sich zu der Zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief darin 2 Koenige 4:11 German: Textbibel (1899) Eines Tags nun kam er auch hin, kehrte in dem Obergemach ein und legte sich dort zum Schlafen nieder. 2 Re 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Così, un giorno ch’egli giunse a Shunem, si ritirò su in quella camera, e vi dormì. 2 Re 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così un giorno, essendo venuto là, egli si ridusse nella camera, e vi giacque; 2 RAJA-RAJA 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka pada suatu hari anu datanglah ia ke sana, lalu menumpanglah ia dalam alayat itu, dan tidurlah ia di sana. II Regum 4:11 Latin: Vulgata Clementina Facta est ergo dies quædam, et veniens divertit in cœnaculum, et requievit ibi. 2 Kings 4:11 Maori Na i tetahi ra ka tae mai ia ki reira, a peka ana ki taua ruma, takoto ana ki reira. 2 Kongebok 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så kom han dit en dag og tok inn i tak-kammeret og la sig der. 2 Reyes 4:11 Spanish: Reina Valera 1909 Y aconteció que un día vino él por allí, y recogióse en aquella cámara, y durmió en ella.2 Reyes 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y aconteció que un día él vino por allí, y se recogió en aquella cámara, y durmió en ella. 2 Reis 4:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Um dia, quando Eliseu chegou a essa casa, subiu ao seu quarto e deitou-se para descansar um pouco. 2 Reis 4:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Sucedeu que um dia ele chegou ali, recolheu-se àquele quarto e se deitou. 2 Imparati 4:11 Romanian: Cornilescu Elisei, întorcîndu-se la Sunem, s'a dus în odaia de sus şi s'a culcat acolo. 4-я Царств 4:11 Russian: Synodal Translation (1876) В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там, 4-я Царств 4:11 Russian koi8r В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там,[] 2 Kungaboken 4:11 Swedish (1917) Så kom han dit en dag och fick då taga in i rummet och ligga där. 2 Kings 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari, isang araw, na siya'y dumating doon, at siya'y lumiko na pumasok sa silid, at nahiga roon. 2 พงศ์กษัตริย์ 4:11 Thai: from KJV วันหนึ่งท่านก็มาที่นั่น และแวะเข้าไปในห้องนั้น พักอยู่ที่นั่น 2 Krallar 4:11 Turkish Bir gün Elişa geldi, yukarı odaya çıkıp uzandı. 2 Caùc Vua 4:11 Vietnamese (1934) Một ngày kia, Ê-li-sê đi đến Su-nem, trọ nơi phòng cao, và ngủ tại đó. |