2 Kings 9:35
King James Bible
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

Darby Bible Translation
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of the hands.

English Revised Version
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

World English Bible
They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

Young's Literal Translation
And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands.

2 i Mbretërve 9:35 Albanian
Shkuan, pra, ta varrosin, por gjetën prej saj vetëm kafkën, këmbët dhe pëllëmbët e duarve.

De Künig B 9:35 Bavarian
Wie s is aber zo n Eingrabn aufklaubt haetnd, fanddnd s dyrvon grad non önn Schedl, d Füess und d Höndd.

4 Царе 9:35 Bulgarian
И отидоха да я погребат, но не намериха от нея освен черепа, нозете и дланите на ръцете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就去葬埋她,只尋得她的頭骨和腳並手掌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚并手掌。

列 王 紀 下 9:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 就 去 葬 埋 他 , 只 尋 得 他 的 頭 骨 和 腳 , 並 手 掌 。

列 王 紀 下 9:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 就 去 葬 埋 他 , 只 寻 得 他 的 头 骨 和 脚 , 并 手 掌 。

2 Kings 9:35 Croatian Bible
I odoše da je sahrane, ali ne nađoše ništa od nje, osim lubanje, nogu i ruku.

Druhá Královská 9:35 Czech BKR
Protož odšedše, aby ji pochovali, nenalezli z ní než leb a nohy a dlaně rukou.

Anden Kongebog 9:35 Danish
Men da de gik ud for at jorde hende, fandt de ikke andet af hende end Hjerneskallen, Fødderne og Hænderne.

2 Koningen 9:35 Dutch Staten Vertaling
En zij gingen heen om haar te begraven; doch zij vonden niet van haar, dan het bekkeneel, en de voeten, en de palmen harer handen.

2 Királyok 9:35 Hungarian: Karoli
De mikor kimentek, hogy eltemetnék õt, már semmit sem találtak belõle, csak a koponyáját, a lábait és a keze fejeit.

Reĝoj 2 9:35 Esperanto
Kaj oni iris, por enterigi sxin, sed oni trovis nenion de sxi krom la kranio, la piedoj, kaj la manplatoj.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:35 Finnish: Bible (1776)
Kuin he menivät pois häntä hautaamaan, niin ei he löytäneet hänestä muuta mitään kuin pääkallon ja jalat ja paljaat kämmenet.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכ֖וּ לְקָבְרָ֑הּ וְלֹא־מָ֣צְאוּ בָ֗הּ כִּ֧י אִם־הַגֻּלְגֹּ֛לֶת וְהָרַגְלַ֖יִם וְכַפֹּ֥ות הַיָּדָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
וילכו לקברה ולא־מצאו בה כי אם־הגלגלת והרגלים וכפות הידים׃

2 Rois 9:35 French: Darby
Et ils s'en allerent pour l'enterrer, mais ils ne trouverent rien d'elle que le crane, et les pieds, et les paumes des mains.

2 Rois 9:35 French: Louis Segond (1910)
Ils allèrent pour l'enterrer; mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains.

2 Rois 9:35 French: Martin (1744)
Ils s'en allèrent donc pour l'ensevelir; mais ils n'y trouvèrent rien que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains.

2 Koenige 9:35 German: Modernized
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und Füße und ihre flachen Hände.

2 Koenige 9:35 German: Luther (1912)
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und die Füße und ihre flachen Hände.

2 Koenige 9:35 German: Textbibel (1899)
Als sie aber hingingen, sie zu bestatten, fanden sie nichts von ihr, als den Schädel und die Füße und die flachen Hände.

2 Re 9:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Andaron dunque per sotterrarla, ma non trovarono di lei altro che il cranio, i piedi e le palme delle mani.

2 Re 9:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi adunque andarono per sotterrarla; ma non vi trovarono altro che il teschio, e i piedi, e le palme delle mani.

2 RAJA-RAJA 9:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka turunlah mereka itu hendak menguburkan dia, tetapi satupun tiada didapatinya dari padanya melainkan tengkoraknya dan kedua belah kakinya dan kedua tapak tangannya.

II Regum 9:35 Latin: Vulgata Clementina
Cumque issent ut sepelirent eam, non invenerunt nisi calvariam, et pedes, et summas manus.

2 Kings 9:35 Maori
Na haere ana ratou ki te tanu i a ia; otiia kahore he wahi ona i kitea e ratou, ko te angaanga anake, ko nga waewae, ko nga kapu o ona ringa.

2 Kongebok 9:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da de gikk avsted for å begrave henne, fant de ikke annet av henne enn hjerneskallen og føttene og hendene.

2 Reyes 9:35 Spanish: Reina Valera 1909
Empero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos.

2 Reyes 9:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos.

2 Reis 9:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando chegaram para sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos.

2 Reis 9:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Foram, pois, para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos.   

2 Imparati 9:35 Romanian: Cornilescu
S'au dus s'o îngroape; dar n'au găsit din ea decît ţeasta capului, picioarele şi palmele mînilor.``

4-я Царств 9:35 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук.

4-я Царств 9:35 Russian koi8r
И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук.[]

2 Kungaboken 9:35 Swedish (1917)
Men när de då gingo åstad för att begrava henne, funno de av henne intet annat än huvudskålen, fötterna och händerna.

2 Kings 9:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsiyaon upang ilibing siya: nguni't wala na silang nasumpungan sa kaniya kundi ang bungo, at ang mga paa, at ang mga palad ng kaniyang mga kamay.

2 พงศ์กษัตริย์ 9:35 Thai: from KJV
แต่เมื่อเขาจะไปฝังศพพระนาง เขาก็พบแต่กะโหลกพระเศียร พระบาทและฝ่าพระหัตถ์ของพระนาง

2 Krallar 9:35 Turkish
Ama İzebeli gömmeye giden adamlar başından, ayaklarından, ellerinden başka bir şey bulamadılar.

2 Caùc Vua 9:35 Vietnamese (1934)
Vậy, các tôi tớ đi đặng chôn nàng; nhưng chúng chỉ còn thấy cái sọ, hai chơn, và lòng bàn tay nàng mà thôi.

2 Kings 9:34
Top of Page
Top of Page