2 Samuel 11:24
King James Bible
And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

Darby Bible Translation
And the shooters shot from upon the wall against thy servants; and some of the king's servants are dead, and thy servant Urijah the Hittite is dead also.

English Revised Version
And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

World English Bible
The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."

Young's Literal Translation
and those shooting shoot at thy servants from off the wall, and some of the servants of the king are dead, and also, thy servant Uriah the Hittite is dead.

2 i Samuelit 11:24 Albanian
atëherë harkëtarët gjuajtën mbi shërbëtorët e tu nga lartësia e mureve dhe disa shërbëtorë të mbretit vdiqën, dhe vdiq edhe shërbëtori yt, Hiteu Uriah".

Dyr Sämyheel B 11:24 Bavarian
Daa schossnd d Schützn von dyr Mauer abher auf üns, yso däß ainige von üns drunterkaamend. Aau dyr Hett Uries ist umkemmen."

2 Царе 11:24 Bulgarian
но стрелците стреляха от стената върху слугите ти, и неколцина от слугите на царя умряха; умря и слугата ти хетеецът Урия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,赫人烏利亞也死了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
射箭的从城上射王的仆人,射死几个,赫人乌利亚也死了。”

撒 母 耳 記 下 11:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
射 箭 的 從 城 上 射 王 的 僕 人 , 射 死 幾 個 , 赫 人 烏 利 亞 也 死 了 。

撒 母 耳 記 下 11:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
射 箭 的 从 城 上 射 王 的 仆 人 , 射 死 几 个 , 赫 人 乌 利 亚 也 死 了 。

2 Samuel 11:24 Croatian Bible
ali su strijelci sa zida stali izmetati strijele na tvoje ljude te ih je poginulo nekoliko između kraljevih slugu; tako je poginuo i tvoj sluga Urija Hetit."

Druhá Samuelova 11:24 Czech BKR
V tom stříleli střelci na služebníky tvé se zdi, a zbiti jsou někteří z služebníků králových, také i služebník tvůj Uriáš Hetejský zabit.

2 Samuel 11:24 Danish
saa skød Bueskytterne oppe fra Muren paa dine Trælle, og nogle af Kongens Trælle faldt; ogsaa din Træl Hetiten Urias faldt!«

2 Samuël 11:24 Dutch Staten Vertaling
Toen schoten de schutters van den muur af op uw knechten, dat er van des konings knechten dood gebleven zijn; en uw knecht, Uria, de Hethiet, is ook dood.

2 Sámuel 11:24 Hungarian: Karoli
Azonban a kõfalról lövöldözének a nyilasok a te szolgáidra, és a király szolgái közül [egyesek] meghaltak; és a te szolgád, a Hitteus Uriás is meghalt.

Samuel 2 11:24 Esperanto
tiam la pafistoj pafis sur viajn servantojn de sur la muro, kaj pereis kelkaj el la servantoj de la regxo, kaj ankaux via servanto Urija, la HXetido, mortis.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:24 Finnish: Bible (1776)
Ja ampujat ampuivat muurista sinun palvelloitas ja tappoivat muutamia kuninkaan palvelioita, ja sinun palvelias Uria Hetiläinen on myös kuollut.

Westminster Leningrad Codex
[וַיֹּרְאוּ כ] (וַיֹּר֨וּ ק) [הַמֹּורְאִים כ] (הַמֹּורִ֤ים ק) אֶל־עֲבָדֶ֙ךָ֙ מֵעַ֣ל הַחֹומָ֔ה וַיָּמ֖וּתוּ מֵעַבְדֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְגַ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת׃ ס

WLC (Consonants Only)
[ויראו כ] (וירו ק) [המוראים כ] (המורים ק) אל־עבדך מעל החומה וימותו מעבדי המלך וגם עבדך אוריה החתי מת׃ ס

2 Samuel 11:24 French: Darby
et les archers ont tire sur tes serviteurs de dessus la muraille, et des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Urie, le Hethien, est mort aussi.

2 Samuel 11:24 French: Louis Segond (1910)
les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

2 Samuel 11:24 French: Martin (1744)
Et les archers ont tiré contre tes serviteurs de dessus la muraille, et quelques-uns des serviteurs du Roi sont morts ; ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi.

2 Samuel 11:24 German: Modernized
Und die Schützen schossen von der Mauer auf deine Knechte und töteten etliche von des Königs Knechten; dazu ist Uria, dein Knecht, der Hethiter, auch tot.

2 Samuel 11:24 German: Luther (1912)
und die Schützen schossen von der Mauer auf deine Knechte und töteten etliche von des Königs Knechten; dazu ist Uria, der Hethiter, auch tot.

2 Samuel 11:24 German: Textbibel (1899)
Da aber schossen die Schützen von der Mauer herab auf deine Knechte, so daß von des Königs Knechten etwa achtzehn Mann den Tod fanden, und auch dein Knecht Uria, der Hethiter, fand den Tod.

2 Samuele 11:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
allora gli arcieri tirarono sulla tua gente di sulle mura, e parecchi della gente del re perirono, e Uria lo Hitteo, tuo servo, perì anch’egli".

2 Samuele 11:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora gli arcieri saettarono contro a’ tuoi servitori d’in sul muro; e alcuni de’ servitori del re son morti; Uria Hitteo, tuo servitore, è morto anch’esso.

2 SAMUEL 11:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena segala orang pemanah itu memanah dari atas pagar tembok kepada patik tuanku, sehingga dari pada patik tuanku matilah beberapa orang, dan lagi patik tuanku Uria orang Heti itupun matilah.

II Samuelis 11:24 Latin: Vulgata Clementina
Et direxerunt jacula sagittarii ad servos tuos ex muro desuper : mortuique sunt de servis regis, quin etiam servus tuus Urias Hethæus mortuus est.

2 Samuel 11:24 Maori
Na ko te koperenga mai a nga kaikopere i te taiepa ki au tangata, mate iho etahi o nga tangata a te kingi; ko tau pononga hoki, ko Uria Hiti kua mate.

2 Samuel 11:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skjøt bueskytterne fra muren ned på dine tjenere, og det falt nogen av kongens tjenere; også din tjener hetitten Uria døde.

2 Samuel 11:24 Spanish: Reina Valera 1909
Pero los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Uría Hetheo.

2 Samuel 11:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Urías heteo.

2 Samuel 11:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então os flecheiros atiraram contra os teus servos do alto das muralhas, e tombaram alguns oficiais do rei; e também morreu o teu servo Urias, o heteu.”

2 Samuel 11:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então os flecheiros atiraram contra os teus servos desde o alto do muro, e morreram alguns servos do rei; e também morreu o teu servo Urias, o heteu.   

2 Samuel 11:24 Romanian: Cornilescu
dar arcaşii au tras de pe vîrful zidului asupra slujitorilor tăi, şi mulţi din slujitorii împăratului au fost ucişi, şi a murit şi robul tău Urie, Hetitul.``

2-я Царств 11:24 Russian: Synodal Translation (1876)
тогда стреляли стрелки со стены на рабов твоих, и умерли некоторые из рабов царя; умер также и раб твой Урия Хеттеянин.

2-я Царств 11:24 Russian koi8r
тогда стреляли стрелки со стены на рабов твоих, и умерли [некоторые] из рабов царя; умер также и раб твой Урия Хеттеянин.[]

2 Samuelsbokem 11:24 Swedish (1917)
Då sköto skyttarna uppifrån muren på dina tjänare, så att flera av konungens tjänare dödades; din tjänare Uria, hetiten, är ock död.»

2 Samuel 11:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinana ng mga mamamana ang iyong mga lingkod mula sa kuta; at ang iba sa mga lingkod ng hari ay nangamatay, at ang iyong lingkod na si Uria na Hetheo ay namatay rin.

2 ซามูเอล 11:24 Thai: from KJV
แล้วทหารธนูก็ยิงข้าราชการของพระองค์จากกำแพง ข้าราชการของกษัตริย์บางคนก็สิ้นชีวิต และอุรีอาห์คนฮิตไทต์ข้าราชการของพระองค์ก็สิ้นชีวิตด้วย"

2 Samuel 11:24 Turkish
Bunun üzerine okçular adamlarına surdan ok attılar. Kralın adamlarından bazıları öldü; kulun Hititli Uriya da öldü.››

2 Sa-mu-eân 11:24 Vietnamese (1934)
Các lính cầm cung ở trên vách thành có bắn những tôi tớ vua, có vài người bị chết; U-ri, người Hê-tít, là tôi tớ vua, cũng chết nữa.

2 Samuel 11:23
Top of Page
Top of Page