2 Samuel 3:6
King James Bible
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.

Darby Bible Translation
And it came to pass while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.

English Revised Version
And it come to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.

World English Bible
It happened, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the war being between the house of Saul and the house of David, that Abner hath been strengthening himself in the house of Saul,

2 i Samuelit 3:6 Albanian
Gjatë luftës midis shtëpisë së Davidit dhe shtëpisë së Saulit, Abneri qëndroi i lidhur fort me shtëpinë e Saulit.

Dyr Sämyheel B 3:6 Bavarian
So lang wie zwischn de Sauler und de Dafeter Krieg gherrscht, hielt dyr Abner voll zo de Sauler.

2 Царе 3:6 Bulgarian
А докато продължаваше войната между Сауловия дом и Давидовия дом Авенир беше подпорка на Сауловия дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。

撒 母 耳 記 下 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 家 和 大 衛 家 爭 戰 的 時 候 , 押 尼 珥 在 掃 羅 家 大 有 權 勢 。

撒 母 耳 記 下 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 家 和 大 卫 家 争 战 的 时 候 , 押 尼 珥 在 扫 罗 家 大 有 权 势 。

2 Samuel 3:6 Croatian Bible
Dok je trajao rat između Šaulove kuće i Davidove kuće, Abner je malo-pomalo prisvajao svu vlast u Šaulovoj kući.

Druhá Samuelova 3:6 Czech BKR
I stalo se, když byla válka mezi domem Saulovým a mezi domem Davidovým, a Abner statečně zastával domu Saulova,

2 Samuel 3:6 Danish
Under Krigen mellem Sauls og Davids Huse ydede Abner Sauls Hus kraftig Støtte.

2 Samuël 3:6 Dutch Staten Vertaling
Terwijl die krijg was tussen het huis van Saul, en tussen het huis van David, zo geschiedde het, dat Abner zich sterkte in het huis van Saul.

2 Sámuel 3:6 Hungarian: Karoli
Míg a hadakozás tartott a Saul házanépe és a Dávid házanépe között, Abner igen ragaszkodék a Saul házanépéhez.

Samuel 2 3:6 Esperanto
Dum la tempo, kiam estis milito inter la domo de Saul kaj la domo de David, Abner subtenadis la domon de Saul.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:6 Finnish: Bible (1776)
Kuin sota oli Saulin huoneeen ja Davidin huoneen vaiheella, vahvisti Abner itsensä Saulin huoneessa.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י בִּֽהְיֹות֙ הַמִּלְחָמָ֔ה בֵּ֚ין בֵּ֣ית שָׁא֔וּל וּבֵ֖ין בֵּ֣ית דָּוִ֑ד וְאַבְנֵ֛ר הָיָ֥ה מִתְחַזֵּ֖ק בְּבֵ֥ית שָׁאֽוּל׃

WLC (Consonants Only)
ויהי בהיות המלחמה בין בית שאול ובין בית דוד ואבנר היה מתחזק בבית שאול׃

2 Samuel 3:6 French: Darby
Et il arriva que, pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Sauel et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Sauel.

2 Samuel 3:6 French: Louis Segond (1910)
Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.

2 Samuel 3:6 French: Martin (1744)
Il arriva donc que pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül.

2 Samuel 3:6 German: Modernized
Als nun der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids, stärkte Abner das Haus Sauls.

2 Samuel 3:6 German: Luther (1912)
Als nun der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids, stärkte Abner das Haus Sauls.

2 Samuel 3:6 German: Textbibel (1899)
Während nun der Krieg zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids währte, stand Abner dem Hause Sauls kräftig zur Seite.

2 Samuele 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Durante la guerra fra la casa di Saul e la casa di Davide, Abner si tenne costante dalla parte della casa di Saul.

2 Samuele 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, mentre durò la guerra fra la casa di Saulle e la casa di Davide, Abner si fece potente nella casa di Saulle.

2 SAMUEL 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka selama ada perang antara orang isi rumah Saul dengan orang isi rumah Daud, bahwasanya diperoleh Abner kuasa besar dalam rumah Saul.

II Samuelis 3:6 Latin: Vulgata Clementina
Cum ergo esset prælium inter domum Saul et domum David, Abner filius Ner regebat domum Saul.

2 Samuel 3:6 Maori
A i te mea e whawha ana te whare o Haora ki te whare o Rawiri, na ka mea a Apanere i a ia ano kia kaha i roto i te whare o Haora.

2 Samuel 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mens krigen stod på mellem Sauls hus og Davids hus, støttet Abner Sauls hus.

2 Samuel 3:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y como había guerra entre la casa de Saúl y la de David, aconteció que Abner se esforzaba por la casa de Saúl.

2 Samuel 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y como había guerra entre la casa de Saúl y la de David, aconteció que Abner hijo de Ner se esforzaba por la casa de Saúl.

2 Samuel 3:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis o que aconteceu durante a guerra entre a casa de Saul e a de Davi: Abner se arrogava todo o poder na casa de Saul.

2 Samuel 3:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Enquanto havia guerra entre a casa de Saul e a casa de Davi, Abner ia se tornando poderoso na casa de Saul:   

2 Samuel 3:6 Romanian: Cornilescu
În timpul războiului dintre casa lui Saul şi casa lui David, Abner a ţinut cu tărie la casa lui Saul.

2-я Царств 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда была распря между домом Саула и домом Давида, то Авенир поддерживал дом Саула.

2-я Царств 3:6 Russian koi8r
Когда была распря между домом Саула и домом Давида, то Авенир поддерживал дом Саула.[]

2 Samuelsbokem 3:6 Swedish (1917)
Så länge kriget varade mellan Sauls hus och Davids hus, bistod Abner kraftigt Sauls hus.

2 Samuel 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, samantalang may pagbabaka ang sangbahayan ni Saul at ang sangbahayan ni David, na si Abner ay nagpakalakas sa sangbahayan ni Saul.

2 ซามูเอล 3:6 Thai: from KJV
อยู่มาเมื่อมีการต่อสู้ระหว่างวงศ์วานของซาอูลกับวงศ์วานของดาวิดนั้น อับเนอร์ได้กระทำตัวให้เข้มแข็งยิ่งขึ้นในวงศ์วานของซาอูล

2 Samuel 3:6 Turkish
Saulun soyuyla Davutun soyu arasındaki savaş sürerken, Avner Saulun soyu arasında güçleniyordu.

2 Sa-mu-eân 3:6 Vietnamese (1934)
Trọn trong lúc nhà Sau-lơ và nhà Ða-vít tranh chiến nhau, thì Áp-ne binh vị nhà Sau-lơ.

2 Samuel 3:5
Top of Page
Top of Page