2 Samuel 9:13
King James Bible
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.

Darby Bible Translation
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame on both his feet.

English Revised Version
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and he was lame on both his feet.

World English Bible
So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king's table. He was lame in both his feet.

Young's Literal Translation
And Mephibosheth is dwelling in Jerusalem, for at the table of the king he is eating continually, and he is lame of his two feet.

2 i Samuelit 9:13 Albanian
Mefiboshethi banonte në Jeruzalem, sepse hante gjithnjë në tryezën e mbretit. Ishte sakat nga të dy këmbët.

Dyr Sämyheel B 9:13 Bavarian
Dyr Meribbägl mit seine verkrüppltn Füess blib z Ruslham und aaß allweil an n Künig seinn Tish.

2 Царе 9:13 Bulgarian
Така Мемфивостей живееше в Ерусалим; защото винаги ядеше на царевата трапеза. И той куцаше и с двата крака.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是米非波設住在耶路撒冷,常與王同席吃飯。他兩腿都是瘸的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是米非波设住在耶路撒冷,常与王同席吃饭。他两腿都是瘸的。

撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 米 非 波 設 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 與 王 同 席 吃 飯 。 他 兩 腿 都 是 瘸 的 。

撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 米 非 波 设 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 与 王 同 席 吃 饭 。 他 两 腿 都 是 瘸 的 。

2 Samuel 9:13 Croatian Bible
A Meribaal je boravio u Jeruzalemu, jer je uvijek jeo za kraljevim stolom. Bio je hrom na obje noge.

Druhá Samuelova 9:13 Czech BKR
A tak Mifibozet zůstával v Jeruzalémě, proto že vždycky za stolem královským jídal; a byl kulhavý na obě noze.

2 Samuel 9:13 Danish
Og Mefibosjet boede i Jerusalem, thi han spiste altid ved Kongens Bord. Og han var lam i begge Fødder.

2 Samuël 9:13 Dutch Staten Vertaling
Alzo woonde Mefiboseth te Jeruzalem, omdat hij geduriglijk at aan des konings tafel; en hij was kreupel aan beide zijn voeten.

2 Sámuel 9:13 Hungarian: Karoli
Méfibóset tehát Jeruzsálemben lakozék, mert mindenkor a király asztalánál eszik vala; és õ mind a két lábára sánta vala.

Samuel 2 9:13 Esperanto
Kaj Mefibosxet logxis en Jerusalem, cxar li cxiam mangxadis cxe la tablo de la regxo. Kaj li estis lama je siaj ambaux piedoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:13 Finnish: Bible (1776)
Ja MephiBoset asui Jerusalemissa; sillä hän söi jokapäivä kuninkaan pöydältä; ja hän ontui molemmista jaloistansa.

Westminster Leningrad Codex
וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
ומפיבשת ישב בירושלם כי על־שלחן המלך תמיד הוא אכל והוא פסח שתי רגליו׃ פ

2 Samuel 9:13 French: Darby
Et Mephibosheth habitait à Jerusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il etait boiteux des deux pieds.

2 Samuel 9:13 French: Louis Segond (1910)
Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.

2 Samuel 9:13 French: Martin (1744)
Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du Roi; et il était boiteux des deux pieds.

2 Samuel 9:13 German: Modernized
Mephiboseth aber wohnete zu Jerusalem, denn er aß täglich auf des Königs Tisch; und hinkte mit seinen beiden Füßen.

2 Samuel 9:13 German: Luther (1912)
Mephiboseth aber wohnte zu Jerusalem; denn er aß täglich an des Königs Tisch, und er hinkte mit seinen beiden Füßen.

2 Samuel 9:13 German: Textbibel (1899)
Meribaal wohnte in Jerusalem, weil er ständig an des Königs Tafel speiste. Er war aber lahm an beiden Füßen.

2 Samuele 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mefibosheth dimorava a Gerusalemme perché mangiava sempre alla mensa del re. Era zoppo d’ambedue i piedi.

2 Samuele 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mefiboset dimorava in Gerusalemme; perciocchè egli mangiava del continuo alla tavola del re; ed era zoppo de’ due piedi.

2 SAMUEL 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka duduklah Mefiboset di Yeruzalem, sebab selalu juga ia makan sehidangan dengan baginda. Maka kedua belah kakinyapun timpanglah.

II Samuelis 9:13 Latin: Vulgata Clementina
Porro Miphiboseth habitabat in Jerusalem : quia de mensa regis jugiter vescebatur : et erat claudus utroque pede.

2 Samuel 9:13 Maori
Heoi noho ana a Mepipohete ki Hiruharama: i kai tonu hoki ia ki te tepu a te kingi; he kopa ano ona waewae e rua.

2 Samuel 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men selv bodde Mefiboset i Jerusalem; for han åt alltid ved kongens bord; og han var lam i begge sine føtter.

2 Samuel 9:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y moraba Mephi-boseth en Jerusalem, porque comía siempre á la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y moraba Mefi-boset en Jerusalén, porque comía perpetuamente a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim Mefibosete, que era deficiente dos dois pés, passou a morar em Jerusalém e todos os dias fazia suas refeições em companhia do rei partilhando da mesma mesa.

2 Samuel 9:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.   

2 Samuel 9:13 Romanian: Cornilescu
Mefiboşet locuia la Ierusalim, căci mînca totdeauna la masa împăratului. El era olog de amîndouă picioarele.

2-я Царств 9:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И жил Мемфивосфей в Иерусалиме, ибо он ел всегда за царским столом. Он был хром на обе ноги.

2-я Царств 9:13 Russian koi8r
И жил Мемфивосфей в Иерусалиме, ибо он ел всегда за царским столом. Он был хром на обе ноги.[]

2 Samuelsbokem 9:13 Swedish (1917)
Själv bodde Mefiboset i Jerusalem, eftersom han beständigt skulle äta vid konungens bord. Och han var halt på båda fötterna.

2 Samuel 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon tumahan si Mephiboseth sa Jerusalem: sapagka't siya'y kumaing palagi sa dulang ng hari. At siya'y pilay sa kaniyang dalawang paa.

2 ซามูเอล 9:13 Thai: from KJV
ดังนั้นเมฟีโบเชทจึงอยู่ในเยรูซาเล็ม เพราะท่านรับประทานที่โต๊ะของกษัตริย์เสมอ เท้าของท่านเป็นง่อยทั้งสองข้าง

2 Samuel 9:13 Turkish
İki ayağı sakat Mefiboşet hep kralın sofrasında yemek yediğinden Yeruşalim'de oturuyordu.

2 Sa-mu-eân 9:13 Vietnamese (1934)
Mê-phi-bô-sết ở tại Giê-ru-sa-lem, bởi vì ngươi ăn luôn chung bàn của vua. Người bị què hai chơn.

2 Samuel 9:12
Top of Page
Top of Page