2 Timothy 4:22
King James Bible
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

Darby Bible Translation
The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.

English Revised Version
The Lord be with thy spirit. Grace be with you.

World English Bible
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

Young's Literal Translation
The Lord Jesus Christ is with thy spirit; the grace is with you! Amen.

2 Timoteut 4:22 Albanian
Zoti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen.

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:22 Armenian (Western): NT
Տէր Յիսուս Քրիստոս քու հոգիիդ հետ: Շնորհքը ձեզի հետ: Ամէն:

2 Timotheogana. 4:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iesus Christ Iauna dela hire spirituarequin. Haren gratia dela çuequin. Amen.

Dyr Timyteus B 4:22 Bavarian
Dyr Herr sei mit dir! De Gnaad sei mit enk!

2 Тимотей 4:22 Bulgarian
Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. [[Амин]].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在!

提 摩 太 後 書 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 主 與 你 的 靈 同 在 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 !

提 摩 太 後 書 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 主 与 你 的 灵 同 在 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 !

Druga poslanica Timoteju 4:22 Croatian Bible
Gospodin s duhom tvojim. Milost s vama!

Druhá Timoteovi 4:22 Czech BKR
Pán Ježíš Kristus budiž s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen. List tento druhý psán jest z Říma k Timoteovi, (kterýž první v Efezu za biskupa skrze vzkládání rukou zřízen byl,) když Pavel opět po druhé se stavěl před císařem Neronem.

2 Timoteus 4:22 Danish
Den Herre Jesus være med din Aand! Naaden være med eder!

2 Timotheüs 4:22 Dutch Staten Vertaling
De Heere Jezus Christus zij met uw geest. De genade zij met ulieden. Amen.

2 Timóteushoz 4:22 Hungarian: Karoli
Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.

Al Timoteo 2 4:22 Esperanto
La Sinjoro estu kun via spirito. Graco estu kun vi.

Toinen kirje Timoteukselle 4:22 Finnish: Bible (1776)
Herra Jesus Kristus olkoon sinun henkes kanssa! Armo olkoon teidän kanssanne, amen!

Nestle GNT 1904
Ὁ Κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
Ὁ κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ' ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὁ κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ' ὑμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ κύριος Ἰησοῦς χριστὸς μετὰ τοῦ πνεύματός σου. Ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν. Ἀμήν.

Greek Orthodox Church 1904
Ὁ Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς μετὰ τοῦ πνεύματός σου. Ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν· ἀμήν.

Tischendorf 8th Edition
ὁ κύριος μετά ὁ πνεῦμα σύ ὁ χάρις μετά ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ὁ Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν. ἀμήν. πρός Τιμόθεον δευτέρᾳ τῆς Ἐφεσίων ἐκκλησίας πρῶτον ἐπίσκοπον χειροτονηθέντα ἐγράφη ἀπό Ῥώμης ὅτε ἐκ δευτέρου παρέστη Παῦλος τῷ Καίσαρί Νέρωνι

Stephanus Textus Receptus 1550
Ὁ κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς μετὰ τοῦ πνεύματός σου ἡ χάρις μεθ' ὑμῶν ἀμήν πρός Τιμόθεον δευτέρᾳ τῆς Ἐφεσίων ἐκκλησίας πρῶτον ἐπίσκοπον χειροτονηθέντα ἐγράφη ἀπό Ῥώμης ὅτε ἐκ δευτέρου παρέστη Παῦλος τῷ Καίσαρί Νέρωνι

2 Timothée 4:22 French: Darby
Le Seigneur Jesus Christ soit avec ton esprit. Que la grace soit avec vous.

2 Timothée 4:22 French: Louis Segond (1910)
Que le Seigneur soit avec ton esprit! Que la grâce soit avec vous!

2 Timothée 4:22 French: Martin (1744)
Le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec vous, Amen!

2 Timotheus 4:22 German: Modernized
Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.

2 Timotheus 4:22 German: Luther (1912)
Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}

2 Timotheus 4:22 German: Textbibel (1899)
Der Herr mit deinem Geiste. Die Gnade mit euch.

2 Timoteo 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il Signore sia col tuo spirito. La grazia sia con voi.

2 Timoteo 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia il Signor Gesù Cristo con lo spirito tuo. La grazia sia con voi. Amen.

2 TIM 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah kiranya Tuhan menyertai rohmu, dan anugerah Allah menyertai kiranya kamu sekalian.

2 Timothy 4:22 Kabyle: NT
Sidi Ṛebbi ad yili yid-ek ! Ṛṛeḥma-s a d-ters fell-awen ! Amin.

II Timotheum 4:22 Latin: Vulgata Clementina
Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.

2 Timothy 4:22 Maori
Kia noho te Ariki ki tou wairua, Kia tau te aroha noa ki a koutou.

2 Timoteus 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!

2 Timoteo 4:22 Spanish: Reina Valera 1909
El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. {epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.}

2 Timoteo 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Señor Jesús, el Cristo, sea con tu espíritu. La Gracia sea con vosotros. Amén.

2 timóteo 4:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja com todos vós!

2 timóteo 4:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.   

2 Timotei 4:22 Romanian: Cornilescu
Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin

2-е Тимофею 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.

2-е Тимофею 4:22 Russian koi8r
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.

2 Timothy 4:22 Shuar New Testament
Ii Uuntri Jesukrφstu ßmijiai tsanin Pujustφ. Tura Yus Ashφ pΘnker waitmakarti. Nuke Atφ.

2 Timotheosbrevet 4:22 Swedish (1917)
Herren vare med din ande. Nåd vare med eder.

2 Timotheo 4:22 Swahili NT
Bwana awe nawe rohoni mwako. Nawatakieni nyote neema.

2 Kay Timoteo 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon nawa'y sumainyong espiritu. Ang biyaya nawa'y sumainyo.

2 ทิโมธี 4:22 Thai: from KJV
ขอพระเยซูคริสต์เจ้าทรงสถิตอยู่กับจิตวิญญาณของท่าน ขอพระคุณจงดำรงอยู่กับท่านเถิด เอเมน [จดหมายฉบับที่สองถึงทิโมธี ผู้ได้รับการเจิมให้เป็นศิษยาภิบาลคนแรกแห่งคริสตจักรชาวเอเฟซัส ได้เขียนจากกรุงโรม เมื่อเปาโลถูกพิพากษาต่อหน้าจักรพรรดนีโรเป็นครั้งที่สอง]

2 Timoteos 4:22 Turkish
Rab ruhunla birlikte olsun. Tanrı'nın lütfu sizlerle olsun.

2 Тимотей 4:22 Ukrainian: NT
Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь.

2 Timothy 4:22 Uma New Testament
Pue' mpodohei-ko, Timotius. Pai' Pue' mpogane' -koi omea. Hudu rei.

2 Ti-moâ-theâ 4:22 Vietnamese (1934)
Nguyền xin Chúa ở cùng tâm thần con! Cầu xin ân điển ở cùng các anh em!

2 Timothy 4:21
Top of Page
Top of Page