2 Timothy 4:9
King James Bible
Do thy diligence to come shortly unto me:

Darby Bible Translation
Use diligence to come to me quickly;

English Revised Version
Do thy diligence to come shortly unto me:

World English Bible
Be diligent to come to me soon,

Young's Literal Translation
Be diligent to come unto me quickly,

2 Timoteut 4:9 Albanian
Përpiqu të vish shpejt tek unë,

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:9 Armenian (Western): NT
Ջանա՛ շուտով գալ ինծի.

2 Timotheogana. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Diligentadi enegana ethortera sarri.

Dyr Timyteus B 4:9 Bavarian
Schick di und bsuech mi diend bald!

2 Тимотей 4:9 Bulgarian
Постарай се да дойдеш скоро при мене;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要趕緊地到我這裡來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要赶紧地到我这里来。

提 摩 太 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 趕 緊 的 到 我 這 裡 來 。

提 摩 太 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 赶 紧 的 到 我 这 里 来 。

Druga poslanica Timoteju 4:9 Croatian Bible
Nastoj što prije doći k meni!

Druhá Timoteovi 4:9 Czech BKR
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.

2 Timoteus 4:9 Danish
Gør dig Flid for at komme snart til mig;

2 Timotheüs 4:9 Dutch Staten Vertaling
Benaarstig u haastelijk tot mij te komen.

2 Timóteushoz 4:9 Hungarian: Karoli
Igyekezzél hozzám jõni hamar.

Al Timoteo 2 4:9 Esperanto
Klopodu veni baldaux al mi;

Toinen kirje Timoteukselle 4:9 Finnish: Bible (1776)
Ahkeroitse, ettäs pian minun tyköni tulet;

Nestle GNT 1904
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

Westcott and Hort 1881
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

RP Byzantine Majority Text 2005
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

Greek Orthodox Church 1904
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

Tischendorf 8th Edition
σπουδάζω ἔρχομαι πρός ἐγώ ταχέως

Scrivener's Textus Receptus 1894
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

Stephanus Textus Receptus 1550
Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

2 Timothée 4:9 French: Darby
Empresse-toi de venir bientot aupres de moi,

2 Timothée 4:9 French: Louis Segond (1910)
Viens au plus tôt vers moi;

2 Timothée 4:9 French: Martin (1744)
Hâte-toi de venir bientôt vers moi.

2 Timotheus 4:9 German: Modernized
Fleißige dich, daß du bald zu mir kommest.

2 Timotheus 4:9 German: Luther (1912)
Befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.

2 Timotheus 4:9 German: Textbibel (1899)
Eile dich, bald zu mir zu kommen.

2 Timoteo 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Studiati di venir tosto da me;

2 Timoteo 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Studiati di venir tosto a me.

2 TIM 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Usahakanlah dirimu datang kepadaku dengan segeranya.

2 Timothy 4:9 Kabyle: NT
Exdem lmeǧhud-ik iwakken ur tețɛeṭṭileḍ ara a d-taseḍ ɣuṛ-i.

II Timotheum 4:9 Latin: Vulgata Clementina
Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam :

2 Timothy 4:9 Maori
Kia puta tou uaua ki te haere wawe mai ki ahau:

2 Timoteus 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjør dig umak for å komme snart til mig!

2 Timoteo 4:9 Spanish: Reina Valera 1909
Procura venir presto á mí:

2 Timoteo 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Procura venir pronto a mí,

2 timóteo 4:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Procura vir ao meu encontro o mais depressa possível.

2 timóteo 4:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Procura vir ter comigo breve;   

2 Timotei 4:9 Romanian: Cornilescu
Caută de vino curînd la mine.

2-е Тимофею 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Постарайся придти ко мне скоро.

2-е Тимофею 4:9 Russian koi8r
Постарайся придти ко мне скоро.

2 Timothy 4:9 Shuar New Testament
Wßrik iiraitin Enentßimturata.

2 Timotheosbrevet 4:9 Swedish (1917)
Låt dig angeläget vara att snart komma till mig.

2 Timotheo 4:9 Swahili NT
Fanya bidii kuja kwangu karibuni.

2 Kay Timoteo 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsikap kang pumarini na madali sa akin:

2 ทิโมธี 4:9 Thai: from KJV
จงพยายามมาหาข้าพเจ้าโดยเร็ว

2 Timoteos 4:9 Turkish
Yanıma tez gelmeye gayret et.

2 Тимотей 4:9 Ukrainian: NT
Старай ся скоро прийти до мене.

2 Timothy 4:9 Uma New Testament
Timotius, kuperapi' bona sohi' -ko tumai mpencuai' -a.

2 Ti-moâ-theâ 4:9 Vietnamese (1934)
Hãy cố gắng đến cùng ta cho kíp;

2 Timothy 4:8
Top of Page
Top of Page