Acts 10:40
King James Bible
Him God raised up the third day, and shewed him openly;

Darby Bible Translation
This [man] God raised up the third day and gave him to be openly seen,

English Revised Version
Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,

World English Bible
God raised him up the third day, and gave him to be revealed,

Young's Literal Translation
'This one God did raise up the third day, and gave him to become manifest,

Veprat e Apostujve 10:40 Albanian
Por Perëndia e ringjalli të tretën ditë dhe e bëri që ai të dëftohet,

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:40 Armenian (Western): NT
Աստուած յարուցանեց զայն երրորդ օրը, եւ բացայայտեց զայն

Apostoluén Acteac. 10:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cein hil vkan baitute çurean vrkaturic, eta hura Iaincoac resuscitatu vkan du hereneco egunean, eta eman manifestatu içateco,

De Zwölfbotngetaat 10:40 Bavarian
Dyr Herrgot aber haat n eyn n drittn Tag dyrwöckt und erschaint,

Деяния 10:40 Bulgarian
Него Бог възкреси на третия ден, и даде му да се яви,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第三日,神叫他復活,顯現出來,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第三日,神叫他复活,显现出来,

使 徒 行 傳 10:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 三 日 , 神 叫 他 復 活 , 顯 現 出 來 ;

使 徒 行 傳 10:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 三 日 , 神 叫 他 复 活 , 显 现 出 来 ;

Djela apostolska 10:40 Croatian Bible
Bog ga uskrisi treći dan i dade mu da se očituje -

Skutky apoštolské 10:40 Czech BKR
Toho Bůh vzkřísil třetího dne, a způsobil to, aby zjeven byl,

Apostelenes gerninger 10:40 Danish
Ham oprejste Gud paa den tredje Dag og gav ham at aabenbares,

Handelingen 10:40 Dutch Staten Vertaling
Dezen heeft God opgewekt ten derden dage, en gegeven, dat Hij openbaar zou worden;

Apostolok 10:40 Hungarian: Karoli
Ezt az Isten feltámasztá harmadnapon, és megadá, hogy õ megjelenjék nyilván,

La agoj de la apostoloj 10:40 Esperanto
Lin Dio levis en la tria tago, kaj donis, ke li estu videbla,

Apostolien teot 10:40 Finnish: Bible (1776)
Sen Jumala herätti kolmantena päivänä, ja ilmoitti hänen,

Nestle GNT 1904
τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

Westcott and Hort 1881
τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν [ἐν] τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

Greek Orthodox Church 1904
τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρε τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

Tischendorf 8th Edition
τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρε τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι

Actes 10:40 French: Darby
-celui-ci, Dieu l'a ressuscite le troisieme jour, et l'a donne pour etre manifeste,

Actes 10:40 French: Louis Segond (1910)
Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et il a permis qu'il apparût,

Actes 10:40 French: Martin (1744)
[Mais] Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et l'a donné pour être manifesté;

Apostelgeschichte 10:40 German: Modernized
Denselbigen hat Gott auferwecket am dritten Tage und ihn lassen offenbar werden,

Apostelgeschichte 10:40 German: Luther (1912)
Den hat Gott auferweckt am dritten Tage und ihn lassen offenbar werden,

Apostelgeschichte 10:40 German: Textbibel (1899)
Diesen hat Gott auferweckt am dritten Tage, und hat ihm verliehen zu erscheinen,

Atti 10:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Esso ha Iddio risuscitato il terzo giorno, e ha fatto sì ch’egli si manifestasse

Atti 10:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esso ha Iddio risuscitato nel terzo giorno, ed ha fatto che egli è stato manifestato.

KISAH PARA RASUL 10:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Ialah yang dibangkitkan hidup oleh Allah pada hari yang ketiga, serta diberi Ia menyatakan diri-Nya,

Acts 10:40 Kabyle: NT
meɛna ass wis tlata Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin ; yefka-yas tazmert s wayes i d-isbeggen iman-is,

Actus Apostolorum 10:40 Latin: Vulgata Clementina
Hunc Deus suscitavit tertia die, et dedit eum manifestum fieri,

Acts 10:40 Maori
Na ko ia i whakaarahia ake e te Atua i te toru o nga ra, a meinga ana ia kia kitea nuitia,

Apostlenes-gjerninge 10:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ham opvakte Gud på den tredje dag, og gav ham å åpenbare sig,

Hechos 10:40 Spanish: Reina Valera 1909
A éste levantó Dios al tercer día, é hizo que apareciese manifiesto,

Hechos 10:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A éste Dios lo levantó al tercer día, y dio que fuese hecho manifiesto,

Atos 10:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deus, entretanto, o ressuscitou ao terceiro dia e lhe concedeu que fosse visto,

Atos 10:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e lhe concedeu que se manifestasse,   

Faptele Apostolilor 10:40 Romanian: Cornilescu
Dar Dumnezeu L -a înviat a treia zi, şi a îngăduit să Se arate,

Деяния 10:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться

Деяния 10:40 Russian koi8r
Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться

Acts 10:40 Shuar New Testament
Tura menainti tsawant jeamtai Yus Niin iniantkimiayi. Tura ataksha iwiaintiurtamkachmakaj~i, Tφmiayi.

Apostagärningarna 10:40 Swedish (1917)
Men honom har Gud uppväckt på tredje dagen och låtit honom bliva uppenbar,

Matendo Ya Mitume 10:40 Swahili NT
lakini Mungu alimfufua siku ya tatu, akamfanya aonekane

Mga Gawa 10:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y muling binuhay ng Dios nang ikatlong araw, at siya'y itinalagang mahayag.

กิจการ 10:40 Thai: from KJV
ในวันที่สามพระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์และทรงให้ปรากฏ

Elçilerin İşleri 10:40 Turkish
Ama Tanrı Onu üçüncü gün diriltti ve açıkça görünmesini sağladı.

Деяния 10:40 Ukrainian: NT
Сього, воскресив Бог третього дня, і дав Йому статись явним

Acts 10:40 Uma New Testament
Aga hi eo katolu-na, Alata'ala mpotuwu' -i nculii' pai' mpopohiloi-i hi manusia'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:40 Vietnamese (1934)
Nhưng ngày thứ ba, Ðức Chúa Trời đã khiến Ngài sống lại, lại cho Ngài được tỏ ra,

Acts 10:39
Top of Page
Top of Page