King James BibleThen the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
Darby Bible TranslationThen the proconsul, seeing what had happened, believed, being amazed at the teaching of the Lord.
English Revised VersionThen the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
World English BibleThen the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
Young's Literal Translation then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord. Veprat e Apostujve 13:12 Albanian Atëherë prokonsulli, kur pa çfarë kishte ndodhur, besoi, i mrekulluar nga doktrina e Zotit. ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:12 Armenian (Western): NT Այն ատեն փոխ-հիւպատոսը հաւատաց՝ երբ տեսաւ կատարուածը, մեծապէս ապշելով Տէրոջ ուսուցումին վրայ: Apostoluén Acteac. 13:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT Orduan Proconsulac ikussiric cer eguin içan cen, sinhets ceçan, miraz iarriric Iaunaren doctrináz. De Zwölfbotngetaat 13:12 Bavarian Wie dyr Landvogt dös allss saah, wurd yr glaaubig, yso hiet n yn n Herrn sein Leer beindruckt. Деяния 13:12 Bulgarian Тогава управителят, като видя станалото, повярва, смаян от Господното учение. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 方伯看見所做的事,很稀奇主的道,就信了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 方伯看见所做的事,很稀奇主的道,就信了。 使 徒 行 傳 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 方 伯 看 見 所 做 的 事 , 很 希 奇 主 的 道 , 就 信 了 。 使 徒 行 傳 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 方 伯 看 见 所 做 的 事 , 很 希 奇 主 的 道 , 就 信 了 。 Djela apostolska 13:12 Croatian Bible Videći što se dogodilo, povjerova tada namjesnik, zanesen naukom Gospodnjim. Skutky apoštolské 13:12 Czech BKR Tehdy vladař uzřev, co se stalo, uvěřil, divě se učení Páně. Apostelenes gerninger 13:12 Danish Da Statholderen saa det, som var sket, troede han, slagen af Forundring over Herrens Lære. Handelingen 13:12 Dutch Staten Vertaling Als de stadhouder zag, hetgeen geschied was, toen geloofde hij, verslagen zijnde over de leer des Heeren. Apostolok 13:12 Hungarian: Karoli Akkor a tiszttartó, mikor látta a történt dolgot, hûn, elálmélkodván az Úrnak tudományán. La agoj de la apostoloj 13:12 Esperanto Tiam la prokonsulo, vidinte la okazintajxon, kredis, mirigite de la instruado de la Sinjoro. Apostolien teot 13:12 Finnish: Bible (1776) Kuin maaherra näki, mitä tapahtui, uskoi hän ja ihmetteli Herran opetusta. Nestle GNT 1904 τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν, ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ Κυρίου.Westcott and Hort 1881 τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπληττόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου. Westcott and Hort / [NA27 variants] τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπληττόμενος / ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου. RP Byzantine Majority Text 2005 Tότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν, ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου. Greek Orthodox Church 1904 τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν, ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ Κυρίου. Tischendorf 8th Edition τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου. Scrivener's Textus Receptus 1894 τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν, ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ Κυρίου. Stephanus Textus Receptus 1550 τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου Actes 13:12 French: Darby Alors le proconsul, voyant ce qui etait arrive, crut, etant saisi par la doctrine du Seigneur. Actes 13:12 French: Louis Segond (1910) Alors le proconsul, voyant ce qui était arrivé, crut, étant frappé de la doctrine du Seigneur. Actes 13:12 French: Martin (1744) Alors le Proconsul voyant ce qui était arrivé, crut, étant rempli d'admiration pour la doctrine du Seigneur. Apostelgeschichte 13:12 German: Modernized Als der Landvogt die Geschichte sah, glaubte er und verwunderte sich der Lehre des HERRN Apostelgeschichte 13:12 German: Luther (1912) Als der Landvogt die Geschichte sah, glaubte er und verwunderte sich der Lehre des HERRN. Apostelgeschichte 13:12 German: Textbibel (1899) Hierauf wurde der Proconsul, der den Vorfall sah, gläubig, betroffen über die Lehre des Herrn. Atti 13:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora il proconsole, visto quel che era accaduto credette, essendo stupito della dottrina del Signore. Atti 13:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora il proconsolo, veduto ciò ch’era stato fatto, credette, essendo sbigottito della dottrina del Signore. KISAH PARA RASUL 13:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila pemerintah itu melihat akan hal yang berlaku itu percayalah ia, serta sangat heranlah akan pengajaran Tuhan itu. Acts 13:12 Kabyle: NT Lḥakem-nni mi gwala ayen yedṛan, itɛeǧǧeb deg wawal n Sidi Ṛebbi dɣa yumen. Actus Apostolorum 13:12 Latin: Vulgata Clementina Tunc proconsul cum vidisset factum, credidit admirans super doctrina Domini. Acts 13:12 Maori A, no te kitenga o te tino kawana i taua meatanga, ka whakapono ia, i miharo hoki ki te ako a te Ariki. Apostlenes-gjerninge 13:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da kom landshøvdingen til troen, da han så det som var skjedd, og han undret sig storlig over Herrens lære. Hechos 13:12 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces el procónsul, viendo lo que había sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor.Hechos 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces el procónsul, viendo lo que había sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor. Atos 13:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O procônsul, observando o que havia acontecido, creu, profundamente impressionado com a doutrina do Senhor. Paulo prega Jesus na sinagoga Atos 13:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhando-se da doutrina do Senhor. Faptele Apostolilor 13:12 Romanian: Cornilescu Atunci dregătorul, cînd a văzut ce se întîmplase, a crezut, şi a rămas uimit de învăţătura Domnului. Деяния 13:12 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню. Деяния 13:12 Russian koi8r Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню. Acts 13:12 Shuar New Testament Nu T·runamtai akupin nuna Wßinak, ti Enentßimpramiayi. T·runa Uunt Yusa chichamen Enentßimtur umikmiayi. Apostagärningarna 13:12 Swedish (1917) När då landshövdingen såg vad som hade skett, häpnade han över Herrens lära och kom till tro. Matendo Ya Mitume 13:12 Swahili NT Yule mkuu wa kisiwa alipoona hayo, aliongoka akawa muumini; akastaajabia sana mafundisho aliyosikia juu ya Bwana. Mga Gawa 13:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayon, pagkakita ng proconsul sa nangyari, ay nanampalataya, na nanggigilalas sa aral ng Panginoon. กิจการ 13:12 Thai: from KJV ครั้นผู้ว่าราชการเมืองได้เห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนั้นจึงเชื่อถือ และอัศจรรย์ใจด้วยพระดำรัสสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า Elçilerin İşleri 13:12 Turkish Olanları gören vali, Rable ilgili öğretiyi hayranlıkla karşıladı ve iman etti. Деяния 13:12 Ukrainian: NT Тодї видївши староста, що сталось, увірував, дивуючись наукою Господньою. Acts 13:12 Uma New Testament Kanahilo-na Gubernur napa to jadi' tohe'e, mepangala' -imi hi Pue' Yesus, apa' konce-i mpo'epe tudui' Pue'. Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:12 Vietnamese (1934) Quan trấn thủ thấy sự đã xảy đến, bèn tin, lấy làm lạ về đạo Chúa. |