Acts 13:44
King James Bible
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.

Darby Bible Translation
And on the coming sabbath almost all the city was gathered together to hear the word of God.

English Revised Version
And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.

World English Bible
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.

Young's Literal Translation
And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,

Veprat e Apostujve 13:44 Albanian
Të shtunën tjetër gati gjithë qyteti u mblodh për të dëgjuar fjalën e Perëndisë.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:44 Armenian (Western): NT
Հետեւեալ Շաբաթ օրը, գրեթէ ամբողջ քաղաքը հաւաքուեցաւ՝ լսելու Աստուծոյ խօսքը:

Apostoluén Acteac. 13:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hurrenengo Sabbath egunean quasi hiri gucia bil cedin Iaincoaren hitzaren ençutera.

De Zwölfbotngetaat 13:44 Bavarian
Eyn n Sams drauf gversammlt si fast de gantze Stat, däß s yn n Trechtein sein Wort hoert.

Деяния 13:44 Bulgarian
На следващата събота се събра почти целият град да чуят Божието слово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽神的道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。

使 徒 行 傳 13:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 幾 乎 都 來 聚 集 , 要 聽 神 的 道 。

使 徒 行 傳 13:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 几 乎 都 来 聚 集 , 要 听 神 的 道 。

Djela apostolska 13:44 Croatian Bible
Iduće se subote gotovo sav grad zgrnu čuti riječ Gospodnju.

Skutky apoštolské 13:44 Czech BKR
V druhou pak sobotu téměř všecko město sešlo se k slyšení slova Božího.

Apostelenes gerninger 13:44 Danish
Men paa den følgende Sabbat forsamledes næsten hele Byen for at høre Guds Ord.

Handelingen 13:44 Dutch Staten Vertaling
En op den volgenden sabbat kwam bijna de gehele stad samen, om het Woord Gods te horen.

Apostolok 13:44 Hungarian: Karoli
A következõ szombaton aztán majdnem az egész város egybegyûle az Isten ígéjének hallgatására,

La agoj de la apostoloj 13:44 Esperanto
En la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de Dio.

Apostolien teot 13:44 Finnish: Bible (1776)
Mutta sitte lähimmäisenä lepopäivänä kokoontui lähes kaikki kaupunki Jumalan sanaa kuulemaan.

Nestle GNT 1904
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ / κυρίου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tῷ τε ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ

Actes 13:44 French: Darby
Et le sabbat suivant, presque toute la ville fut assemblee pour entendre la parole de Dieu;

Actes 13:44 French: Louis Segond (1910)
Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu.

Actes 13:44 French: Martin (1744)
Et le Sabbat suivant, presque toute la ville s'assembla pour ouïr la parole de Dieu.

Apostelgeschichte 13:44 German: Modernized
Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.

Apostelgeschichte 13:44 German: Luther (1912)
Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.

Apostelgeschichte 13:44 German: Textbibel (1899)
Am folgenden Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.

Atti 13:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il sabato seguente, quasi tutta la città si radunò per udir la parola di Dio.

Atti 13:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il sabato seguente, quasi tutta la città si raunò per udir la parola di Dio.

KISAH PARA RASUL 13:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada hari Sabbat yang datang itu, hampir segenap negeri itu berhimpun mendengar firman Allah.

Acts 13:44 Kabyle: NT
Ass n westeɛfu nniḍen, qṛib tamdint meṛṛa i d-innejmaɛen iwakken ad slen i wawal n Ṛebbi.

Actus Apostolorum 13:44 Latin: Vulgata Clementina
Sequenti vero sabbato pene universa civitas convenit audire verbum Dei.

Acts 13:44 Maori
Na i to muri iho hapati ka huihui mai te pa, me te mea ko ratou katoa, ki te whakarongo ki te kupu a te Atua.

Apostlenes-gjerninge 13:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den næste sabbat samlet da næsten hele byen sig for å høre Herrens ord.

Hechos 13:44 Spanish: Reina Valera 1909
Y el sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad á oir la palabra de Dios.

Hechos 13:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad a oír la Palabra de Dios.

Atos 13:44 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No sábado seguinte, quase toda a população da cidade se reuniu para ouvir a Palavra de Deus.

Atos 13:44 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No sábado seguinte reuniu-se quase toda a cidade para ouvir a palavra de Deus.   

Faptele Apostolilor 13:44 Romanian: Cornilescu
În Sabatul viitor, aproape toată cetatea s'a adunat ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu.

Деяния 13:44 Russian: Synodal Translation (1876)
В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.

Деяния 13:44 Russian koi8r
В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.

Acts 13:44 Shuar New Testament
Tura Chφkich Sßwartinkia nu pΘprunmaya ti Untsurφ aents Yus-Chicham antuktai tusar tuakarmiayi.

Apostagärningarna 13:44 Swedish (1917)
Följande sabbat kom nästan hela staden tillsammans för att höra Guds ord.

Matendo Ya Mitume 13:44 Swahili NT
Siku ya Sabato iliyofuata, karibu kila mtu katika ule mji alikuja kusikiliza neno la Bwana.

Mga Gawa 13:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang sumunod na sabbath ay nagkatipon halos ang buong bayan upang pakinggan ang salita ng Dios.

กิจการ 13:44 Thai: from KJV
ครั้นถึงวันสะบาโตหน้า คนเกือบสิ้นทั้งเมืองได้ประชุมกันฟังพระวจนะของพระเจ้า

Elçilerin İşleri 13:44 Turkish
Ertesi Şabat Günü kent halkının hemen hemen tümü Rabbin sözünü dinlemek için toplanmıştı.

Деяния 13:44 Ukrainian: NT
А другої суботи мало не ввесь город зібрав ся слухати слово Боже.

Acts 13:44 Uma New Testament
Jadi', mingku boko' hi Eo Sabat wo'o-mi, neo' hawe'ea pue' ngata morumpu doko' mpo'epe Lolita Alata'ala.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:44 Vietnamese (1934)
Ngày Sa-bát sau, gần hết cả thành đều nhóm lại để nghe đạo Chúa.

Acts 13:43
Top of Page
Top of Page