King James Bible And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. Darby Bible Translation And this she did many days. And Paul, being distressed, turned, and said to the spirit, I enjoin thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out the same hour. English Revised Version And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour. World English Bible She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" It came out that very hour. Young's Literal Translation and this she was doing for many days, but Paul having been grieved, and having turned, said to the spirit, 'I command thee, in the name of Jesus Christ, to come forth from her;' and it came forth the same hour. Veprat e Apostujve 16:18 Albanian ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:18 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 16:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 16:18 Bavarian Деяния 16:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 16:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 16:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 16:18 Croatian Bible Skutky apoštolské 16:18 Czech BKR Apostelenes gerninger 16:18 Danish Handelingen 16:18 Dutch Staten Vertaling Apostolok 16:18 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 16:18 Esperanto Apostolien teot 16:18 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν Παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπ’ αὐτῆς· καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Actes 16:18 French: Darby Actes 16:18 French: Louis Segond (1910) Actes 16:18 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 16:18 German: Modernized Apostelgeschichte 16:18 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 16:18 German: Textbibel (1899) Atti 16:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 16:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 16:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 16:18 Kabyle: NT Actus Apostolorum 16:18 Latin: Vulgata Clementina Acts 16:18 Maori Apostlenes-gjerninge 16:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 16:18 Spanish: Reina Valera 1909 Y esto hacía por muchos días; mas desagradando á Pablo, se volvió y dijo al espíritu: Te mando en el nombre de Jesucristo, que salgas de ella. Y salió en la misma hora. Hechos 16:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 16:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Atos 16:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Faptele Apostolilor 16:18 Romanian: Cornilescu Деяния 16:18 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 16:18 Russian koi8r Acts 16:18 Shuar New Testament Apostagärningarna 16:18 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 16:18 Swahili NT Mga Gawa 16:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กิจการ 16:18 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 16:18 Turkish Деяния 16:18 Ukrainian: NT Acts 16:18 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:18 Vietnamese (1934) |