Acts 16:2
King James Bible
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

Darby Bible Translation
who had a [good] testimony of the brethren in Lystra and Iconium.

English Revised Version
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

World English Bible
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.

Young's Literal Translation
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;

Veprat e Apostujve 16:2 Albanian
për të cilin jepnin dëshmi të mirë vëllezërit e Listrës dhe të Ikonit.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:2 Armenian (Western): NT
Ան բարի վկայուած էր նաեւ Լիւստրայի եւ Իկոնիայի եղբայրներէն:

Apostoluén Acteac. 16:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Huni testimoniage on ekarten ceraucaten Lystran eta Iconion ciraden anayéc.

De Zwölfbotngetaat 16:2 Bavarian
Er war yn n Paulsn von de Glaaubignen z Lüster und Ickyning empfolhen wordn.

Деяния 16:2 Bulgarian
Тоя [ученик] имаше характер одобрен от братята в Листра и Икония.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。

使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 稱 讚 他 。

使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 称 赞 他 。

Djela apostolska 16:2 Croatian Bible
Uživao je dobar glas među braćom u Listri i Ikoniju.

Skutky apoštolské 16:2 Czech BKR
Tomu svědectví dobré vydávali ti, jenž byli v Lystře a v Ikonii bratří.

Apostelenes gerninger 16:2 Danish
Han havde godt Vidnesbyrd af Brødrene i Lystra og Ikonium.

Handelingen 16:2 Dutch Staten Vertaling
Welken goeden getuigenis gegeven werd van de broederen te Lystre en Ikonium.

Apostolok 16:2 Hungarian: Karoli
Kirõl jó bizonyságot tesznek vala a Listrában és Ikóniumban levõ atyafiak.

La agoj de la apostoloj 16:2 Esperanto
Tiu estis bone atestata de la fratoj en Listra kaj Ikonio.

Apostolien teot 16:2 Finnish: Bible (1776)
Sillä oli hyvä todistus veljiltä, jotka Lystrassa ja Ikoniossa olivat.

Nestle GNT 1904
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.

Westcott and Hort 1881
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.

Greek Orthodox Church 1904
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.

Tischendorf 8th Edition
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν

Actes 16:2 French: Darby
lequel avait un bon temoignage des freres qui etaient à Lystre et à Iconium.

Actes 16:2 French: Louis Segond (1910)
Les frères de Lystre et d'Icone rendaient de lui un bon témoignage.

Actes 16:2 French: Martin (1744)
Lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre, et à Iconie.

Apostelgeschichte 16:2 German: Modernized
Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonien

Apostelgeschichte 16:2 German: Luther (1912)
Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonion.

Apostelgeschichte 16:2 German: Textbibel (1899)
der von den Brüdern in Lystra und Ikonium empfohlen wurde.

Atti 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Di lui rendevano buona testimonianza i fratelli che erano in Listra ed in Iconio.

Atti 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
del quale i fratelli, ch’erano in Listra, ed in Iconio, rendevan buona testimonianza.

KISAH PARA RASUL 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Timotius itu terpuji kepada segala saudara yang di Listera dan di Ikonium itu.

Acts 16:2 Kabyle: NT
Atmaten yellan di temdint n Listra ț-țemdint n Ikunyum ḥemmlen-t yerna țcekkiṛen-t.

Actus Apostolorum 16:2 Latin: Vulgata Clementina
Huic testimonium bonum reddebant qui in Lystris erant, et Iconio fratres.

Acts 16:2 Maori
He pai te korero mona a nga teina i Raihitara, i Ikoniuma.

Apostlenes-gjerninge 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han hadde godt lov av brødrene i Lystra og Ikonium.

Hechos 16:2 Spanish: Reina Valera 1909
De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.

Hechos 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.

Atos 16:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os irmãos de Listra e Icônio davam bom testemunho dele.

Atos 16:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
do qual davam bom testemunho os irmãos em Listra e Icônio.   

Faptele Apostolilor 16:2 Romanian: Cornilescu
Fraţii din Listra şi Iconia îl vorbeau de bine.

Деяния 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.

Деяния 16:2 Russian koi8r
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.

Acts 16:2 Shuar New Testament
Tura Ristra pΘprunmaya Ikiuniu pΘprunmayasha Yus-shuar ßrmia nu, TimiutΘu pΘnker wekaawai, tiarmiayi.

Apostagärningarna 16:2 Swedish (1917)
och som hade gott vittnesbörd om sig av bröderna i Lystra och Ikonium.

Matendo Ya Mitume 16:2 Swahili NT
Timotheo alikuwa na sifa kubwa kati ya wale ndugu wa Lustra na Ikonio.

Mga Gawa 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y may mabuting patotoo ng mga kapatid na nangasa Listra at Iconio.

กิจการ 16:2 Thai: from KJV
ทิโมธีมีชื่อเสียงดีในหมู่พวกพี่น้องที่อยู่ในเมืองลิสตรา และเมืองอิโคนียูม

Elçilerin İşleri 16:2 Turkish
Listra ve Konyadaki kardeşler ondan övgüyle söz ediyorlardı.

Деяния 16:2 Ukrainian: NT
що мав добру славу між братами у Листрі та Ікониї.

Acts 16:2 Uma New Testament
Timotius toei, tauna to rabila' hawe'ea ompi' hampepangalaa' -na hi ngata Listra pai' Ikonium.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:2 Vietnamese (1934)
Anh em ở thành Lít-trơ và thành Y-cô-ni đều làm chứng tốt về người.

Acts 16:1
Top of Page
Top of Page