Acts 2:12
King James Bible
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

Darby Bible Translation
And they were all amazed and in perplexity, saying one to another, What would this mean?

English Revised Version
And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?

World English Bible
They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, "What does this mean?"

Young's Literal Translation
And they were all amazed, and were in doubt, saying one unto another, 'What would this wish to be?'

Veprat e Apostujve 2:12 Albanian
Dhe të gjithë habiteshin dhe ishin hutuar dhe i thonin njëri-tjetrit: ''Ç'do të thotë kjo?''.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:12 Armenian (Western): NT
Բոլորն ալ զմայլած էին, ու տարակուսած՝ կ՚ըսէին իրարու. «Ի՞նչ կրնայ ըլլալ ասիկա»:

Apostoluén Acteac. 2:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta spantatuac ceuden guciac, eta etzaquitén cer pensa, elkarri ciotsatela, Cer erran nahi da haur?

De Zwölfbotngetaat 2:12 Bavarian
Allss war ganz aus n Häusl und kunnt syr daa kainn Reim draus machen. De Ainn grödnd unteraynand: "Ja, was +ist n dös grad?"

Деяния 2:12 Bulgarian
И те всички се смаяха, и в недоумение си думаха един на друг: Какво значи това?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是什麼意思呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人就都惊讶猜疑,彼此说:“这是什么意思呢?”

使 徒 行 傳 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 就 都 驚 訝 猜 疑 , 彼 此 說 : 這 是 甚 麼 意 思 呢 ?

使 徒 行 傳 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 就 都 惊 讶 猜 疑 , 彼 此 说 : 这 是 甚 麽 意 思 呢 ?

Djela apostolska 2:12 Croatian Bible
Svi su izvan sebe zbunjeno jedan drugog pitali: Što bi to moglo biti?

Skutky apoštolské 2:12 Czech BKR
I děsili se všickni a divili se, jeden k druhému řkouce: I což toto bude?

Apostelenes gerninger 2:12 Danish
Og de forbavsedes alle og vare tvivlraadige og sagde den ene til den anden: »Hvad kan dette være?«

Handelingen 2:12 Dutch Staten Vertaling
En zij ontzetten zich allen, en werden twijfelmoedig, zeggende, de een tegen den ander: Wat wil toch dit zijn?

Apostolok 2:12 Hungarian: Karoli
Álmélkodnak vala pedig mindnyájan és zavarban valának, egymásnak ezt mondván: Vajjon mi akar ez lennie?

La agoj de la apostoloj 2:12 Esperanto
Kaj cxiuj konfuzigxis kaj embarasigxis, dirante unu al alia:Kion cxi tio signifas?

Apostolien teot 2:12 Finnish: Bible (1776)
Niin he kaikki tyhmistyivät ja epäilivät, sanoen toinen toisellensa: mitäs luulet tämän olevan?

Nestle GNT 1904
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες Τί θέλει τοῦτο εἶναι;

Westcott and Hort 1881
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες Τί θέλει τοῦτο εἶναι;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο / διηπόρουν, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες Τί θέλει τοῦτο εἶναι;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηπόρουν, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, Tί ἂν θέλοι τοῦτο εἴναι;

Greek Orthodox Church 1904
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηπόρουν, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες· Τί ἂν θέλοι τοῦτο εἶναι;

Tischendorf 8th Edition
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, τί θέλει τοῦτο εἶναι;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηπόρουν, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, Τί ἄν θέλοι τοῦτο εἶναι;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηπόρουν ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες Τί ἄν θέλοι τοῦτο εἶναι

Actes 2:12 French: Darby
Et ils etaient tous hors d'eux-memes et en perplexite, disant l'un à l'autre: Que veut dire ceci?

Actes 2:12 French: Louis Segond (1910)
Ils étaient tous dans l'étonnement, et, ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres: Que veut dire ceci?

Actes 2:12 French: Martin (1744)
Ils étaient donc tout étonnés, et ils ne savaient que penser, disant l'un à l'autre : que veut dire ceci?

Apostelgeschichte 2:12 German: Modernized
Sie entsetzten sich alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden?

Apostelgeschichte 2:12 German: Luther (1912)
Sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden?

Apostelgeschichte 2:12 German: Textbibel (1899)
Sie staunten aber alle zusammen und wußten nicht Bescheid, und sprachen einer zum andern: was will das sein?

Atti 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutti stupivano ed eran perplessi dicendosi l’uno all’altro: Che vuol esser questo?

Atti 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutti stupivano, e ne stavan sospesi, dicendo l’uno all’altro: Che vuol esser questo?

KISAH PARA RASUL 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tercengang-cenganglah mereka itu sekalian serta berkacau-bilau, sehingga berkata seorang kepada seorang, "Apakah maknanya ini?"

Acts 2:12 Kabyle: NT
Dehcen akk, ur ẓrin d acu ara xemmemen, qqaṛen wway gar-asen : D acu-t wayagi ?

Actus Apostolorum 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Stupebant autem omnes, et mirabantur ad invicem, dicentes : Quidnam vult hoc esse ?

Acts 2:12 Maori
A miharo katoa ana ratou, pohehe ana, ka mea tetahi ki tetahi, He aha tenei?

Apostlenes-gjerninge 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men de blev alle forferdet og var rådville, og de sa til hverandre: Hvad kan dette være?

Hechos 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos á los otros: ¿Qué quiere ser esto?

Hechos 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos a los otros: ¿Qué es esto?

Atos 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E todos estavam absolutamente assustados e confusos, perguntando uns aos outros: “O que significa tudo isto?”

Atos 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E todos pasmavam e estavam perplexos, dizendo uns aos outros: Que quer dizer isto?   

Faptele Apostolilor 2:12 Romanian: Cornilescu
Toţi erau uimiţi, nu ştiau ce să creadă, şi ziceau unii către alţii: ,,Ce vrea să zică aceasta?``

Деяния 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

Деяния 2:12 Russian koi8r
И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

Acts 2:12 Shuar New Testament
Ashφ aents nuna nΘkachu ßsar ashamkarmiayi. Tura Nußmtak aniniaisarmiayi "┐Warinminiait ju?"

Apostagärningarna 2:12 Swedish (1917)
Så uppfylldes de alla av häpnad och visste icke vad de skulle tänka. Och de sade, den ene till den andre: »Vad kan detta betyda?»

Matendo Ya Mitume 2:12 Swahili NT
Wote walishangaa na kufadhaika huku wakiulizana, "Hii ina maana gani?"

Mga Gawa 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At silang lahat ay nangagtaka at nangalito, na sinasabi ng isa sa isa, Anong kahulugan nito?

กิจการ 2:12 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายจึงอัศจรรย์ใจและฉงนสนเท่ห์พูดกันว่า "นี่อะไรกัน"

Elçilerin İşleri 2:12 Turkish
Hepsi hayret ve şaşkınlık içinde birbirlerine, ‹‹Bunun anlamı ne?›› diye sordular.

Деяния 2:12 Ukrainian: NT
Здумілися ж усї, і в сумніві казали один до одного: Що се має бути?

Acts 2:12 Uma New Testament
Konce pai' ingu' omea-ramo, pai' momepekune' -ra hadua pai' hadua, ra'uli': "Napa mpu'u-koiwo batua-na to hewa toi-e?"

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:12 Vietnamese (1934)
Ai ai đều sợ hãi, không biết nghĩ làm sao, bèn nói với nhau rằng: Việc nầy là nghĩa làm sao?

Acts 2:11
Top of Page
Top of Page