Acts 23:4
King James Bible
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?

Darby Bible Translation
And those that stood by said, Dost thou rail against the high priest of God?

English Revised Version
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?

World English Bible
Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?"

Young's Literal Translation
And those who stood by said, 'The chief priest of God dost thou revile?'

Veprat e Apostujve 23:4 Albanian
Dhe ata që ishin të pranishëm thanë: ''E fyen ti kryepriftin e Perëndisë?''.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:4 Armenian (Western): NT
Շուրջը կայնողները ըսին. «Աստուծոյ քահանայապե՞տը կը հեգնես»:

Apostoluén Acteac. 23:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta present ciradenéc erran ceçaten, Iaincoaren Sacrificadore subiranoa iniuriatzen duc?

De Zwölfbotngetaat 23:4 Bavarian
Die, wo daa stuenddnd, fuernd önn Paulsn an: "Was, du untersteest di, önn Hoohpriester yso zo n Schelttn?"

Деяния 23:4 Bulgarian
А стоящите наоколо рекоха: Божия първосвещеник ли хулиш?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
站在旁邊的人說:「你辱罵神的大祭司嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
站在旁边的人说:“你辱骂神的大祭司吗?”

使 徒 行 傳 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
站 在 旁 邊 的 人 說 : 你 辱 罵 神 的 大 祭 司 麼 ?

使 徒 行 傳 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
站 在 旁 边 的 人 说 : 你 辱 骂 神 的 大 祭 司 麽 ?

Djela apostolska 23:4 Croatian Bible
Oni što su ondje stajali rekoše nato: Zar velikog svećenika Božjega da pogrđuješ?

Skutky apoštolské 23:4 Czech BKR
A někteří stojíce tu řekli: Nejvyššímu knězi Božímu zlořečíš?

Apostelenes gerninger 23:4 Danish
Men de, som stode hos, sagde: »Udskælder du Guds Ypperstepræst?«

Handelingen 23:4 Dutch Staten Vertaling
En die daarbij stonden, zeiden: Scheldt gij den hogepriester Gods?

Apostolok 23:4 Hungarian: Karoli
Az ott állók pedig mondának: Az Istennek fõpapját szidalmazod-é?

La agoj de la apostoloj 23:4 Esperanto
Kaj la apudstarantoj diris:CXu vi insultas la cxefpastron de Dio?

Apostolien teot 23:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta ne, jotka läsnä seisoivat, sanoivat: kiroiletko sinä ylimmäistä Jumalan pappia?

Nestle GNT 1904
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν Τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς;

Westcott and Hort 1881
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν Τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν Τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς;

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ δὲ παρεστῶτες εἴπον, Tὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς;

Greek Orthodox Church 1904
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπον· Τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς;

Tischendorf 8th Edition
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν, τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς;

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπον, Τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς;

Stephanus Textus Receptus 1550
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπον, Τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς

Actes 23:4 French: Darby
Et ceux qui etaient presents dirent: Injuries-tu le souverain sacrificateur de Dieu?

Actes 23:4 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui étaient près de lui dirent: Tu insultes le souverain sacrificateur de Dieu!

Actes 23:4 French: Martin (1744)
Et ceux qui étaient présents lui dirent : injuries-tu le souverain Sacrificateur de Dieu?

Apostelgeschichte 23:4 German: Modernized
Die aber umherstunden, sprachen: Schiltst du den Hohenpriester Gottes?

Apostelgeschichte 23:4 German: Luther (1912)
Die aber umherstanden sprachen: Schiltst du den Hohenpriester Gottes?

Apostelgeschichte 23:4 German: Textbibel (1899)
Die Nebenstehenden aber sagten: So schmähest du den Hohenpriester Gottes?

Atti 23:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E coloro ch’eran quivi presenti, dissero: Ingiurii tu il sommo sacerdote di Dio?

Atti 23:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E coloro ch’erano quivi presenti dissero: Ingiurii tu il sommo sacerdote di Dio?

KISAH PARA RASUL 23:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata orang yang berdiri dekat itu, "Engkau mencercai Imam Besar Allahkah?"

Acts 23:4 Kabyle: NT
Widak yellan zdat-es nnan-as : Tregmeḍ lmuqeddem ameqqran n Ṛebbi !

Actus Apostolorum 23:4 Latin: Vulgata Clementina
Et qui astabant dixerunt : Summum sacerdotem Dei maledicis.

Acts 23:4 Maori
Na ka mea te hunga e tu tata ana, E whakamanumanu ana koe ki te tohunga nui a te Atua?

Apostlenes-gjerninge 23:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De som stod der, sa da: Skjeller du ut Guds yppersteprest?

Hechos 23:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y los que estaban presentes dijeron: ¿Al sumo sacerdote de Dios maldices?

Hechos 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los que estaban presentes dijeron: ¿Al sumo sacerdote de Dios maldices?

Atos 23:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os que estavam ao redor, exclamaram: “Como ousas insultar o sumo sacerdote de Deus?”

Atos 23:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os que estavam ali disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?   

Faptele Apostolilor 23:4 Romanian: Cornilescu
Cei ce stăteau lîngă el, i-au zis: ,,Îţi baţi joc de marele preot al lui Dumnezeu?``

Деяния 23:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь?

Деяния 23:4 Russian koi8r
Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь?

Acts 23:4 Shuar New Testament
Tura nuna takui nui wajarmia nu Pßprun tiarmiayi "┐Maaj, amesha Patri uuntri Imiß yajauchisha chichaream?"

Apostagärningarna 23:4 Swedish (1917)
Då sade de som stodo därbredvid: »Smädar du Guds överstepräst?»

Matendo Ya Mitume 23:4 Swahili NT
Watu waliokuwa wamesimama pale wakamwambia Paulo, "Unamtukana Kuhani Mkuu wa Mungu!"

Mga Gawa 23:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng nangakatayo sa malapit, Nilalait mo ang dakilang saserdote ng Dios?

กิจการ 23:4 Thai: from KJV
คนทั้งหลายที่ยืนอยู่ที่นั่นจึงถามว่า "เจ้าพูดหยาบคายต่อมหาปุโรหิตของพระเจ้าหรือ"

Elçilerin İşleri 23:4 Turkish
Çevrede duranlar, ‹‹Tanrının başkâhinine hakaret mi ediyorsun?›› dediler.

Деяния 23:4 Ukrainian: NT
Ті ж, що стояли, сказали: Ти архиєрея Божого злорічиш?

Acts 23:4 Uma New Testament
Ngkai ree, tauna to ncori Paulus mpo'uli' -ki: "Daho' rahi-ko-kona mpolibui' Imam Bohe to napelihi Alata'ala hewa tetu!"

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:4 Vietnamese (1934)
Những kẻ đứng đó nói rằng: Ngươi nhiếc móc thầy cả thượng phẩm của Ðức Chúa Trời sao!

Acts 23:3
Top of Page
Top of Page