Acts 26:15
King James Bible
And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.

Darby Bible Translation
And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, *I* am Jesus whom *thou* persecutest:

English Revised Version
And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.

World English Bible
"I said, 'Who are you, Lord?' "He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting.

Young's Literal Translation
'And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute;

Veprat e Apostujve 26:15 Albanian
Unë thashë: "Kush je ti, Zot?". Ai tha: "Unë jam Jezusi, të cilin ti e përndjek.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:15 Armenian (Western): NT
Ես ալ ըսի. “Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր”: Եւ ան ըսաւ. “Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես:

Apostoluén Acteac. 26:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Nic orduan erran nieçán, Nor aiz Iauna? Eta harc erran cieçadán, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana.

De Zwölfbotngetaat 26:15 Bavarian
I gantwort: 'Wer bist n du, Herr?' Dyr Herr gaab an: 'I bin dyr Iesen, der, dönn wost verfolgst.

Деяния 26:15 Bulgarian
И аз рекох: Кой си Ти, Господи? А Господ рече: Аз съм Исус, Когото ти гониш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说:‘主啊,你是谁?’主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。

使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。

使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。

Djela apostolska 26:15 Croatian Bible
Ja odvratih: 'Tko si, Gospodine?' Gospodin će mi: 'Ja sam Isus koga ti progoniš!

Skutky apoštolské 26:15 Czech BKR
A já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš.

Apostelenes gerninger 26:15 Danish
Og jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger.

Handelingen 26:15 Dutch Staten Vertaling
En ik zeide: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide: Ik ben Jezus, Dien gij vervolgt.

Apostolok 26:15 Hungarian: Karoli
Én pedig mondék: Kicsoda vagy, Uram? És az monda: Én vagyok Jézus, a kit te kergetsz.

La agoj de la apostoloj 26:15 Esperanto
Kaj mi diris:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas.

Apostolien teot 26:15 Finnish: Bible (1776)
Niin minä sanoin: Herra, kukas olet? Hän sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot.

Nestle GNT 1904
ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ Κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

Westcott and Hort 1881
ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγὼ δὲ εἴπον, Tίς εἴ, κύριε; Ὁ δὲ εἴπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

Greek Orthodox Church 1904
ἐγὼ δὲ εἶπον· τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ εἶπεν· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

Tischendorf 8th Edition
ἐγὼ δὲ εἶπα, τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐγὼ δὲ εἶπον, Τίς εἶ, Κύριε. ὁ δὲ εἶπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐγὼ δὲ εἶπον, Τίς εἶ κύριε ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις

Actes 26:15 French: Darby
Et moi je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jesus que tu persecutes.

Actes 26:15 French: Louis Segond (1910)
Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.

Actes 26:15 French: Martin (1744)
Alors je dis : qui es-tu, Seigneur? et il répondit : Je suis Jésus que tu persécutes.

Apostelgeschichte 26:15 German: Modernized
Ich aber sprach: HERR wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.

Apostelgeschichte 26:15 German: Luther (1912)
Ich aber sprach: HERR, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.

Apostelgeschichte 26:15 German: Textbibel (1899)
Ich aber sagte: wer bist du, Herr? der Herr aber sprach: ich bin Jesus, den du verfolgst.

Atti 26:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io dissi: Chi sei tu, Signore? E il Signore rispose: Io son Gesù, che tu perseguiti.

Atti 26:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io dissi: Chi sei tu, Signore? Ed egli disse: Io son Gesù, il qual tu perseguiti.

KISAH PARA RASUL 26:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata patik: Siapakah Engkau, ya Tuhan? Maka kata Tuhan itu: Akulah Yesus yang engkau aniayakan;

Acts 26:15 Kabyle: NT
Rriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ ;

Actus Apostolorum 26:15 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem dixi : Quis es, Domine ? Dominus autem dixit : Ego sum Jesus, quem tu persequeris.

Acts 26:15 Maori
Ano ra ko ahau, Ko wai koe, e te Ariki? Ka mea ia, Ko Ihu ahau e whakatoia nei e koe.

Apostlenes-gjerninge 26:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg sa da: Hvem er du, Herre? Og Herren sa: Jeg er Jesus, han som du forfølger.

Hechos 26:15 Spanish: Reina Valera 1909
Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesús, á quien tú persigues.

Hechos 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo Soy Jesús, a quien tú persigues.

Atos 26:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Foi quando indaguei: ‘Quem és tu, Senhor?’ Ao que replicou o Senhor: ‘Sou Jesus, a quem tu estás perseguindo!

Atos 26:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;   

Faptele Apostolilor 26:15 Romanian: Cornilescu
,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: ,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti.

Деяния 26:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь.

Деяния 26:15 Russian koi8r
Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: `Я Иисус, Которого ты гонишь.

Acts 26:15 Shuar New Testament
`T·rutkui wisha "┐Amesha Yßitiam, Uunta?" Tφmiajai. Tutai Uunt turutmai "Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna N·itjai.

Apostagärningarna 26:15 Swedish (1917)
Då sade jag: 'Vem är du, Herre?' Herren svarade: 'Jag är Jesus, den som du förföljer.

Matendo Ya Mitume 26:15 Swahili NT
Mimi nikauliza: Ni nani wewe Bwana? Naye Bwana akajibu: Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa.

Mga Gawa 26:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ko, Sino ka baga, Panginoon? At sinabi ng Panginoon, Ako'y si Jesus na iyong pinaguusig.

กิจการ 26:15 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ทูลถามว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นผู้ใด' พระองค์จึงตรัสว่า `เราคือเยซูซึ่งเจ้าข่มเหง

Elçilerin İşleri 26:15 Turkish
‹‹Ben de, ‹Ey Efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹Ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi Rab.

Деяния 26:15 Ukrainian: NT
Я ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш.

Acts 26:15 Uma New Testament
Ku'uli' -ki: `Ha hema-ko Pue'?' Natompoi' -a: `Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e!

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:15 Vietnamese (1934)
Tôi thưa: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa đáp rằng: Ta là Jêsus mà ngươi đường bắt bớ.

Acts 26:14
Top of Page
Top of Page