Acts 8:3
King James Bible
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.

Darby Bible Translation
But Saul ravaged the assembly, entering into the houses one after another, and dragging off both men and women delivered them up to prison.

English Revised Version
But Saul laid waste the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.

World English Bible
But Saul ravaged the assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison.

Young's Literal Translation
and Saul was making havoc of the assembly, into every house entering, and haling men and women, was giving them up to prison;

Veprat e Apostujve 8:3 Albanian
Por Sauli po shkatërronte kishën: hynte shtëpi më shtëpi, merrte me vete burra dhe gra dhe i fuste në burg.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 8:3 Armenian (Western): NT
Իսկ Սօղոս կ՚աւերէր եկեղեցին. կը մտնէր տուները, կը քաշկռտէր այր մարդիկ ու կիներ, եւ կը մատնէր զանոնք՝ բանտ նետուելու:

Apostoluén Acteac. 8:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Saulec deseguiten çuen Eliçá, etchez etche sartzen cela: eta tiratuz bortchaz guiçonac eta emazteac presoindeguian eçarten cituen.

De Zwölfbotngetaat 8:3 Bavarian
Dyr Sauls aber gversuecht durchaus, de Kirchen auszrottn. Er gwoldant d Häuser, gverschlöppt Mannen- und Weiberleut und schmiß s eyn s Hefn.

Деяния 8:3 Bulgarian
А Савел опустошаваше църквата като влизаше във всяка къща и завличаше мъже и жени та ги предаваше в тъмница.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉著男女下在監裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。

使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 卻 殘 害 教 會 , 進 各 人 的 家 , 拉 著 男 女 下 在 監 裡 。

使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 却 残 害 教 会 , 进 各 人 的 家 , 拉 着 男 女 下 在 监 里 。

Djela apostolska 8:3 Croatian Bible
Savao je pak pustošio Crkvu: ulazio je u kuće, odvlačio muževe i žene i predavao ih u tamnicu.

Skutky apoštolské 8:3 Czech BKR
Saul pak hubil církev, do domů vcházeje, a jímaje muže i ženy, dával je do žaláře.

Apostelenes gerninger 8:3 Danish
Men Saulus plagede Menigheden og gik ind i Husene og trak baade Mænd og Kvinder frem og lod dem sætte i Fængsel.

Handelingen 8:3 Dutch Staten Vertaling
En Saulus verwoestte de Gemeente, gaande in de huizen; en trekkende mannen en vrouwen, leverde hen over in de gevangenis.

Apostolok 8:3 Hungarian: Karoli
Saulus pedig pusztítá az anyaszentegyházat, házról-házra járva, és férfiakat és asszonyokat elõvonszolva, tömlöczbe veti vala.

La agoj de la apostoloj 8:3 Esperanto
Sed Sauxlo atakis la eklezion, enirante en cxiun domon, kaj li trenis virojn kaj virinojn, kaj transdonis ilin en malliberejon.

Apostolien teot 8:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta Saulus raateli seurakuntaa ja kävi huone huoneelta, otti miehet ja vaimot ja panetti vankiuteen.

Nestle GNT 1904
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

Westcott and Hort 1881
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

Greek Orthodox Church 1904
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

Tischendorf 8th Edition
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν

Actes 8:3 French: Darby
Or Saul ravageait l'assemblee, entrant dans les maisons; et trainant hommes et femmes, il les livrait pour etre jetes en prison.

Actes 8:3 French: Louis Segond (1910)
Saul, de son côté, ravageait l'Eglise; pénétrant dans les maisons, il en arrachait hommes et femmes, et les faisait jeter en prison.

Actes 8:3 French: Martin (1744)
Mais Saul ravageait l'Eglise, entrant dans toutes les maisons, et traînant par force hommes et femmes, il les mettait en prison.

Apostelgeschichte 8:3 German: Modernized
Saulus aber zerstörete die Gemeinde, ging hin und her in die Häuser und zog hervor Männer und Weiber und überantwortete sie ins Gefängnis.

Apostelgeschichte 8:3 German: Luther (1912)
Saulus aber verstörte die Gemeinde, ging hin und her in die Häuser und zog hervor Männer und Weiber und überantwortete sie ins Gefängnis.

Apostelgeschichte 8:3 German: Textbibel (1899)
Saul aber verwüstete die Gemeinde, er drang in die Häuser ein, schleppte Männer und Frauen fort, und lieferte sie ab ins Gefängnis.

Atti 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Saulo devastava la chiesa, entrando di casa in casa; e trattine uomini e donne, li metteva in prigione.

Atti 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Saulo disertava la chiesa, entrando di casa in casa; e trattine uomini e donne, li metteva in prigione.

KISAH PARA RASUL 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Saul itu membinasakan sidang jemaat itu sambil melanggar masuk ke dalam tiap-tiap rumah, serta menghela orang, baik laki-laki baik perempuan, diserahkannya ke dalam penjara.

Acts 8:3 Kabyle: NT
Ma d Caɛul ixeddem akk lmejhud-is iwakken ad ihudd tajmaɛt n wid yumnen s Sidna Ɛisa ; issufuɣ ed seg ixxamen-nsen, irgazen ț-țilawin yumnen s Lmasiḥ, issekcam iten ɣer lḥebs.

Actus Apostolorum 8:3 Latin: Vulgata Clementina
Saulus autem devastabat ecclesiam per domos intrans, et trahens viros ac mulieres tradebat in custodiam.

Acts 8:3 Maori
Ko Haora ia, tahoroa ana e ia te hahi, tomo ana ki tena whare, ki tena whare, toia atu ana nga tane me nga wahine, hoatu ana ki roto ki te whare herehere.

Apostlenes-gjerninge 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Saulus herjet menigheten, og gikk inn i hus efter hus og drog ut både menn og kvinner og lot dem kaste i fengsel.

Hechos 8:3 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Saulo asolaba la iglesia, entrando por las casas: y trayendo hombres y mujeres, los entregaba en la cárcel.

Hechos 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Saulo asolaba la Iglesia, entrando por las casas; y trayendo hombres y mujeres, los entregaba en la cárcel.

Atos 8:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Saulo, por sua vez, devastava a Igreja, invadindo casa após casa, arrastando homens e mulheres para jogá-los ao cárcere. A Igreja prega para todos

Atos 8:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saulo porém, assolava a igreja, entrando pelas casas e, arrastando homens e mulheres, os entregava à prisão.   

Faptele Apostolilor 8:3 Romanian: Cornilescu
Saul de partea lui, făcea prăpăd în Biserică; intra prin case, lua cu sila pe bărbaţi şi pe femei, şi -i arunca în temniţă.

Деяния 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.

Деяния 8:3 Russian koi8r
А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.

Acts 8:3 Shuar New Testament
Sßuruka Yus-shuaran kajerak ti pataat wΘmiayi. T·mak nui Jeß Wayß, nui Wayß aishmannasha nuwancha Wßinkianka japiki Jukφ sepunam enkeataj tusa T·rimiayi. Tumakui Yus-shuar JerusarΘnnumia pisarar Jutφa nunkanam, tura Samaria nunkanmasha jeawarmiayi. Jesusa akatramurinkia antsu JerusarΘnnuman juakarmiayi.

Apostagärningarna 8:3 Swedish (1917)
Saulus åter for våldsamt fram mot församlingen; han gick omkring i husen och drog fram män och kvinnor och lät sätta dem i fängelse.

Matendo Ya Mitume 8:3 Swahili NT
Wakati huohuo, Saulo alijaribu kuliangamiza kanisa. Alikwenda katika kila nyumba, akawatoa nje waumini, wanaume kwa wanawake, akawatia gerezani.

Mga Gawa 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't pinuksa ni Saulo ang iglesia, na pinapasok ang bahay-bahay, at kinakaladkad ang mga lalake't mga babae, at sila'y ipinapasok sa bilangguan.

กิจการ 8:3 Thai: from KJV
ฝ่ายเซาโลพยายามทำลายคริสตจักร โดยเข้าไปฉุดลากชายหญิงจากทุกบ้านทุกเรือนเอาไปจำไว้ในคุก

Elçilerin İşleri 8:3 Turkish
Saul ise inanlılar topluluğunu kırıp geçiriyordu. Ev ev dolaşarak, kadın erkek demeden imanlıları dışarı sürüklüyor, hapse atıyordu.

Деяния 8:3 Ukrainian: NT
Савло ж руйнував церкву, входячи в доми та хапаючи і виволікаючи чоловіків і жінок, і передавав у темницю,

Acts 8:3 Uma New Testament
Hiaa' Saulus-hana, ngasa' mpu'u-i mpobalinai' tauna to mepangala' hi Pue' Yesus. Butu-butu ntomi-na napesua', pai' hema-hema to mepangala' hi Yesus, lompe' tomane lompe' tobine, nahoko' nadii' hilou hi mali-na pai' natonu hi topoparenta bona ratarungku'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 8:3 Vietnamese (1934)
Nhưng Sau-lơ làm tàn hại Hội thánh: sấn vào các nhà, dùng sức mạnh bắt đờn ông đờn bà mà bỏ tù.

Acts 8:2
Top of Page
Top of Page