King James BibleAnd, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.
Darby Bible TranslationAnd behold, a hand touched me, which set me upon my knees and the palms of my hands.
English Revised VersionAnd, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.
World English BibleBehold, a hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands.
Young's Literal Translation and lo, a hand hath come against me, and shaketh me on my knees and the palms of my hands. Danieli 10:10 Albanian Por ja, një dorë më preku dhe bëri që unë të rri duke u dridhur i tëri mbi gjunjët dhe mbi pëllëmbët e duarve. Dyr Däniheel 10:10 Bavarian Daa naam mi aber ayn Hand her und half myr auf d Höndd und de Knie. Данаил 10:10 Bulgarian И, ето, ръка се допря до мене, която ме тури разклатен на коленете ми и на дланите на ръцете ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 忽 然 , 有 一 手 按 在 我 身 上 , 使 我 用 膝 和 手 掌 支 持 微 起 。 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 忽 然 , 有 一 手 按 在 我 身 上 , 使 我 用 膝 和 手 掌 支 持 微 起 。 Daniel 10:10 Croatian Bible I gle: ruka me dotače i pomože mi da se uprem na koljena i na dlanove. Daniele 10:10 Czech BKR V tom aj, ruka dotkla se mne, a pozdvihla mne na kolena má a na dlaně rukou mých. Daniel 10:10 Danish Og se, en Haand rørte ved mig og fik mig skælvende op paa mine Knæ og Hænder. Daniël 10:10 Dutch Staten Vertaling En ziet, een hand roerde mij aan, en maakte, dat ik mij bewoog op mijn knieen, en de palmen mijner handen. Dániel 10:10 Hungarian: Karoli És ímé, egy kéz illete engem, és felsegített térdeimre és tenyereimre; Daniel 10:10 Esperanto Sed jen mano ektusxis min kaj levis min sur miajn genuojn kaj manplatojn. DANIEL 10:10 Finnish: Bible (1776) Ja katso, yksi käsi tarttui minuun ja autti minua ylös polvilleni ja minun kätteni päälle. Daniel 10:10 French: Darby Et voici, une main me toucha et me secoua, et me mit sur mes genoux et sur les paumes de mes mains. Daniel 10:10 French: Louis Segond (1910) Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains. Daniel 10:10 French: Martin (1744) Et voici, une main me toucha, et me fit mettre sur mes genoux, et sur les paumes de mes mains; Daniel 10:10 German: Modernized Und siehe, eine Hand rührete mich an und half mir auf die Kniee und auf die Hände Daniel 10:10 German: Luther (1912) Und siehe, eine Hand rührte mich an und half mir auf die Kniee und auf die Hände, Daniel 10:10 German: Textbibel (1899) Da berührte mich plötzlich eine Hand und rüttelte mich auf, daß ich mich auf meine Kniee und Handflächen stützte. Daniele 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed ecco, una mano mi toccò, e mi fece stare sulle ginocchia e sulle palme delle mani. Daniele 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed ecco, una mano mi toccò, e mi fece muovere, e stare sopra le ginocchia, e sopra le palme delle mani. DANIEL 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hera, maka adalah suatu tangan menjamah aku, diadakannya bahwa aku merangkak dengan lututku dan kedua tapak tanganku. Daniel 10:10 Latin: Vulgata Clementina Et ecce manus tetigit me, et erexit me super genua mea, et super articulos manuum mearum. Daniel 10:10 Maori Na, kua pa he ringa ki ahau, na reira ahau i whakaara ki runga ki oku turi, ki runga hoki i nga kapu o oku ringa. Daniel 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da merket jeg en hånd som rørte ved mig, den hjalp mig op, så jeg skjelvende hvilte på mine knær og hender. Daniel 10:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y, he aquí, una mano me tocó, é hizo que me moviese sobre mis rodillas, y sobre las palmas de mis manos.Daniel 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y, he aquí, una mano me tocó, e hizo que me moviese sobre mis rodillas, y sobre las palmas de mis manos. Daniel 10:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em seguida, senti que a mão de alguém tocou em mim e me ajudou a levantar; mas meus joelhos e mãos tremiam muito. Daniel 10:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E eis que uma mão me tocou, e fez com que me levantasse, tremendo, sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos. Daniel 10:10 Romanian: Cornilescu Şi iată că o mînă m'a atins, şi m'a aşezat tremurînd pe genunchii şi mînile mele. Даниил 10:10 Russian: Synodal Translation (1876) Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих. Даниил 10:10 Russian koi8r Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих.[] Daniel 10:10 Swedish (1917) rörde en hand vid mig och hjälpte mig, så att jag skälvande kunde resa mig på mina knän och händer. Daniel 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At, narito, isang kamay ay humipo sa akin, na nagtayo sa akin sa aking mga tuhod at sa mga palad ng aking mga kamay. ดาเนียล 10:10 Thai: from KJV และดูเถิด มีมือมาแตะต้องข้าพเจ้า พยุงให้ข้าพเจ้ายันตัวด้วยฝ่ามือและเข่า Daniel 10:10 Turkish Derken bir el dokundu, titredim; beni dizlerimle ellerimin üzerine kaldırdı. Ña-ni-eân 10:10 Vietnamese (1934) Bấy giờ có một bàn tay rờ đến ta, khiến ta dậy, chống đầu gối và bàn tay trên đất. |