Deuteronomy 16:9
King James Bible
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.

Darby Bible Translation
Seven weeks shalt thou count: from the beginning of putting the sickle into the corn shalt thou begin to count seven weeks.

English Revised Version
Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing corn shalt thou begin to number seven weeks.

World English Bible
You shall count for yourselves seven weeks: from the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to number seven weeks.

Young's Literal Translation
'Seven weeks thou dost number to thee; from the beginning of the sickle among the standing corn thou dost begin to number seven weeks,

Ligji i Përtërirë 16:9 Albanian
Do të numërosh shtatë javë; fillo të numërosh shtatë javë nga koha që fillon të korrësh grurin;

De Ander Ee 16:9 Bavarian
Wennst mit dyr Traidärn anfangst, zölst non sibn Wochenn weiter.

Второзаконие 16:9 Bulgarian
Седем седмици да си изброяваш; почвай да броиш седемте седмици, от когато за пръв път туриш сърп на жетвата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要計算七七日,從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要计算七七日,从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。

申 命 記 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 計 算 七 七 日 : 從 你 開 鐮 收 割 禾 稼 時 算 起 , 共 計 七 七 日 。

申 命 記 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 计 算 七 七 日 : 从 你 开 镰 收 割 禾 稼 时 算 起 , 共 计 七 七 日 。

Deuteronomy 16:9 Croatian Bible
Nabroj sedam tjedana; a tih sedam tjedana uzmi brojiti kad srp počne žeti klasje.

Deuteronomium 16:9 Czech BKR
Sedm téhodnů sečteš sobě; od začátku žně začneš počítati sedm téhodnů.

5 Mosebog 16:9 Danish
Syv Uger skal du tælle frem; den Dag du sætter Seglen til Kornet, skal du begynde at tælle.

Deuteronomium 16:9 Dutch Staten Vertaling
Zeven weken zult gij u tellen; van dat men met de sikkel begint in het staande koren, zult gij de zeven weken beginnen te tellen.

5 Mózes 16:9 Hungarian: Karoli
Számlálj [azután] magadnak hét hetet; attól fogva kezdjed számlálni a hét hetet, hogy sarlódat a vetésbe bocsátod.

Moseo 5: Readmono 16:9 Esperanto
Sep semajnojn kalkulu al vi; de post la apero de la rikoltilo en la spikoj komencu kalkuli la sep semajnojn.

VIIDES MOOSEKSEN 16:9 Finnish: Bible (1776)
Lue sinulles seitsemän viikkoa: siitä kuin sirppi eloon viedään, pitää sinun rupeeman ne seitsemän viikkoa lukemaan.

Westminster Leningrad Codex
שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפָּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
שבעה שבעת תספר־לך מהחל חרמש בקמה תחל לספר שבעה שבעות׃

Deutéronome 16:9 French: Darby
Tu compteras sept semaines; depuis que la faucille commence à etre mise aux bles, tu commenceras à compter sept semaines,

Deutéronome 16:9 French: Louis Segond (1910)
Tu compteras sept semaines; dès que la faucille sera mise dans les blés, tu commenceras à compter sept semaines.

Deutéronome 16:9 French: Martin (1744)
Tu te compteras sept semaines; tu commenceras à compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencé à mettre la faucille en la moisson.

5 Mose 16:9 German: Modernized
Sieben Wochen sollst du dir zählen und anheben zu zählen, wenn man anfähet mit der Sichel in der Saat.

5 Mose 16:9 German: Luther (1912)
Sieben Wochen sollst du dir zählen, und anheben zu zählen, wenn man anfängt mit der Sichel in der Saat.

5 Mose 16:9 German: Textbibel (1899)
Sieben Wochen sollst du dir abzählen; von da an, wo man zuerst die Sichel an die Halme legte, sollst du anfangen, sieben Wochen zu zählen,

Deuteronomio 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Conterai sette settimane; da quando si metterà la falce nella mèsse comincerai a contare sette settimane;

Deuteronomio 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Contati sette settimane; da che si sarà cominciato a metter la falce nelle biade, comincia a contar queste sette settimane.

ULANGAN 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu membilang akan tujuh jumaat, yaitu dari pada mula-mula orang mengenakan sabit kepada gandum yang berdiri hendaklah kamu mulai membilang akan tujuh jumaat itu.

Deuteronomium 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Septem hebdomadas numerabis tibi ab ea die qua falcem in segetem miseris.

Deuteronomy 16:9 Maori
Taua e koe, kia whitu nga wiki: kei tau tukunga mataati i te toronaihi ki te kotinga koe timata mai ai te tatau i nga wiki e whitu.

5 Mosebok 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du telle syv uker: Fra den tid du begynner å skjære kornet med sigden, skal du telle syv uker frem.

Deuteronomio 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Siete semanas te contarás: desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás á contarte las siete semanas.

Deuteronomio 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Siete semanas te contarás; desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás a contar las siete semanas.

Deuteronômio 16:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contarás sete semanas. A partir do momento em que lançares a foice no Ômer, nas espigas, começarás a contar sete semanas.

Deuteronômio 16:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sete semanas contarás; desde o dia em que começares a meter a foice na seara, começarás a contar as sete semanas.   

Deuteronom 16:9 Romanian: Cornilescu
Să numeri şapte săptămîni; de cînd vei începe seceratul grîului, să începi să numeri şapte săptămîni.

Второзаконие 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве;

Второзаконие 16:9 Russian koi8r
Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве;[]

5 Mosebok 16:9 Swedish (1917)
Sju veckor skall du räkna åt dig; från den dag då man begynner skära säden skall du räkna sju veckor.

Deuteronomy 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pitong sanglinggo ang iyong bibilangin sa iyo: mula sa iyong pagpapasimulang isuot ang panggapas sa mga nakatayong trigo ay magpapasimula kang bumilang ng pitong sanglinggo.

พระราชบัญญัติ 16:9 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงนับให้ครบเจ็ดสัปดาห์ จงตั้งต้นนับให้ครบเจ็ดสัปดาห์เริ่มด้วยวันแรกที่ท่านเอาเคียวเกี่ยวข้าว

Yasa'nın Tekrarı 16:9 Turkish
‹‹Ekin biçme zamanından başlayarak yedi hafta sayacaksınız.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:9 Vietnamese (1934)
Ngươi phải đếm bảy tuần; khởi đến bảy tuần nầy từ ngày người ta tra cái lưỡi hái vào mùa gặt;

Deuteronomy 16:8
Top of Page
Top of Page