Deuteronomy 21:9
King James Bible
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

Darby Bible Translation
So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.

English Revised Version
So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.

World English Bible
So you shall put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.

Young's Literal Translation
and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which is right in the eyes of Jehovah.

Ligji i Përtërirë 21:9 Albanian
Kështu ti do të heqësh nga vetja jote fajin e gjakut të pafajshëm, duke bërë atë që është e drejtë në sytë e Zotit.

De Ander Ee 21:9 Bavarian
Yso verweitertst ayn unschuldig vergossns Bluet aus deiner Mitt und machst ys, wie s dyr Herr seghn will.

Второзаконие 21:9 Bulgarian
Така да заличиш изсред себе си проляната без [твоя] вина кръв, когато сториш това, което е право пред Господните очи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。

申 命 記 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 就 可 以 從 你 們 中 間 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 。

申 命 記 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 就 可 以 从 你 们 中 间 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 。

Deuteronomy 21:9 Croatian Bible
A ti ćeš ukloniti prolijevanje nedužne krvi iz svoje sredine ako učiniš što je pravo u Jahvinim očima.

Deuteronomium 21:9 Czech BKR
Ty pak odejmeš krev nevinnou z prostředku svého, když učiníš, což pravého jest před očima Hospodinovýma.

5 Mosebog 21:9 Danish
Du skal skaffe det uskyldige Blod bort fra dig. Det skal gaa dig vel, naar du gør, hvad der er ret i HERRENS Øjne.

Deuteronomium 21:9 Dutch Staten Vertaling
Alzo zult gij het onschuldig bloed uit het midden van u wegdoen; want gij zult doen, wat recht is in de ogen des HEEREN.

5 Mózes 21:9 Hungarian: Karoli
Te azért tisztítsd ki közüled az ártatlan vérnek kiontását, mert így cselekszed azt, a mi igaz az Úr elõtt.

Moseo 5: Readmono 21:9 Esperanto
Kaj vi elvisxu el inter vi la sangon de senkulpulo, por ke vi faru placxantajxon antaux la Eternulo.

VIIDES MOOSEKSEN 21:9 Finnish: Bible (1776)
Ja niin sinä eroitat tyköäs viattoman veren, ettäs teet sen mikä oikia on Herran silmän edessä.

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֗ה תְּבַעֵ֛ר הַדָּ֥ם הַנָּקִ֖י מִקִּרְבֶּ֑ךָ כִּֽי־תַעֲשֶׂ֥ה הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואתה תבער הדם הנקי מקרבך כי־תעשה הישר בעיני יהוה׃ ס

Deutéronome 21:9 French: Darby
Et toi, tu oteras le sang innocent du milieu de toi, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l'Eternel.

Deutéronome 21:9 French: Louis Segond (1910)
Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel.

Deutéronome 21:9 French: Martin (1744)
Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, parce que tu auras fait ce que l'Eternel approuve et trouve juste.

5 Mose 21:9 German: Modernized
Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN.

5 Mose 21:9 German: Luther (1912)
Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN.

5 Mose 21:9 German: Textbibel (1899)
und du sollst das unschuldig vergossene Blut aus deiner Mitte hinwegtilgen, damit es dir wohl gehe, wenn du thust, was vor Jahwe recht ist.

Deuteronomio 21:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così tu torrai via di mezzo a te il sangue innocente, perché avrai fatto ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno.

Deuteronomio 21:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tu avrai tolta via del mezzo di te la colpa del sangue innocente, quando avrai fatto ciò che piace al Signore.

ULANGAN 21:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan kamupun telah menghapuskan darah orang yang tiada bersalah itu dari tengahmu, jikalau kamu telah berbuat barang yang benar kepada pemandangan Tuhan.

Deuteronomium 21:9 Latin: Vulgata Clementina
tu autem alienus eris ab innocentis cruore, qui fusus est, cum feceris quod præcepit Dominus.

Deuteronomy 21:9 Maori
Penei ka whakakorea te toto harakore i roto i a koe, ina mea koe i te mea e tika ana ki ta Ihowa titiro.

5 Mosebok 21:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således renser du dig for uskyldig blod; for du skal gjøre det som er rett i Herrens øine.

Deuteronomio 21:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos de Jehová.

Deuteronomio 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos del SEÑOR.

Deuteronômio 21:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu, porém, farás com que desapareça do teu meio o derramamento de sangue inocente, porque farás o que é justo e digno aos olhos do SENHOR.

Deuteronômio 21:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim tirarás do meio de ti o sangue inocente, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.   

Deuteronom 21:9 Romanian: Cornilescu
Astfel trebuie să curăţi din mijlocul tău sîngele nevinovat, făcînd ce este plăcut înaintea Domnului.

Второзаконие 21:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешьделать доброе и справедливое пред очами Господа.

Второзаконие 21:9 Russian koi8r
[Так] должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать [доброе и] справедливое пред очами Господа.[]

5 Mosebok 21:9 Swedish (1917)
Du skall skaffa bort ifrån dig skulden för det oskyldiga blodet, ty du skall göra vad rätt är i HERRENS ögon.

Deuteronomy 21:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon mo aalisin ang dugong walang sala sa gitna mo, pagka iyong gagawin ang matuwid sa paningin ng Panginoon.

พระราชบัญญัติ 21:9 Thai: from KJV
ดังนี้แหละท่านจะกำจัดความผิดอันเนื่องจากโลหิตที่ไร้ความผิดนั้นเสียจากท่ามกลางท่าน เมื่อท่านกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์

Yasa'nın Tekrarı 21:9 Turkish
RABbin gözünde doğru olanı yapmakla, suçsuz kanı dökme günahından arınacaksınız.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:9 Vietnamese (1934)
Như vậy, ngươi làm điều ngay thẳng tại trước mặt Ðức Giê-hô-va, và cất huyết vô tội khỏi giữa mình.

Deuteronomy 21:8
Top of Page
Top of Page