Deuteronomy 25:10
King James Bible
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.

Darby Bible Translation
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe drawn off.

English Revised Version
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.

World English Bible
His name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe untied.

Young's Literal Translation
and his name hath been called in Israel -- The house of him whose shoe is drawn off.

Ligji i Përtërirë 25:10 Albanian
Dhe emri i tij në Izrael do të jetë: "Shtëpia e atij të cilit i është hequr sandalja".

De Ander Ee 25:10 Bavarian
Und d Isryheeler sollnd n "Barfueßhauser" nennen.

Второзаконие 25:10 Bulgarian
И той да се нарича в Израиля с името: Домът на изутия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在以色列中,他的名必稱為『脫鞋之家』。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在以色列中,他的名必称为‘脱鞋之家’。

申 命 記 25:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 以 色 列 中 , 他 的 名 必 稱 為 脫 鞋 之 家 。

申 命 記 25:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 以 色 列 中 , 他 的 名 必 称 为 脱 鞋 之 家 。

Deuteronomy 25:10 Croatian Bible
Taj neka se prozove u Izraelu 'Dom bosoga'.

Deuteronomium 25:10 Czech BKR
I bude nazváno jméno jeho v Izraeli: Dům bosého.

5 Mosebog 25:10 Danish
Og hans Navn i Israel skal være: den barfodedes Hus.

Deuteronomium 25:10 Dutch Staten Vertaling
En zijn naam zal in Israel genoemd worden: Het huis desgenen, dien de schoen uitgetogen is.

5 Mózes 25:10 Hungarian: Karoli
És "lehúzott sarujú háznép"-nek nevezzék az õ nevét Izráelben.

Moseo 5: Readmono 25:10 Esperanto
Kaj oni donu al li nomon en Izrael:Domo de sensxuigito.

VIIDES MOOSEKSEN 25:10 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen nimensä kutsuttakaan Israelissa paljasjalan huoneeksi.

Westminster Leningrad Codex
וְנִקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בְּיִשְׂרָאֵ֑ל בֵּ֖ית חֲל֥וּץ הַנָּֽעַל׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונקרא שמו בישראל בית חלוץ הנעל׃ ס

Deutéronome 25:10 French: Darby
Et son nom sera appele en Israel la maison du dechausse.

Deutéronome 25:10 French: Louis Segond (1910)
Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.

Deutéronome 25:10 French: Martin (1744)
Et son nom sera appelé en Israël, la maison de celui à qui on a déchaussé le soulier.

5 Mose 25:10 German: Modernized
Und sein Name soll in Israel heißen des Barfüßers Haus.

5 Mose 25:10 German: Luther (1912)
Und sein Namen soll in Israel heißen "des Barfüßers Haus".

5 Mose 25:10 German: Textbibel (1899)
Und seine Familie soll fortan in Israel Barfüßerfamilie heißen.

Deuteronomio 25:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la casa di lui sarà chiamata in Israele "la casa dello scalzato".

Deuteronomio 25:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli sarà posto nome in Israele: La casa dello scalzato.

ULANGAN 25:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan dia juga diberi oranglah suatu nama di antara Israel, katanya: Rumah orang yang ditanggalkan kasutnya.

Deuteronomium 25:10 Latin: Vulgata Clementina
Et vocabitur nomen illius in Israël, Domus discalceati.

Deuteronomy 25:10 Maori
A ka huaina tona ingoa i roto i a Iharaira, Ko te whare o te tangata i unuhia nei tona hu.

5 Mosebok 25:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hans ætt skal siden i Israel kalles den barfotedes hus.

Deuteronomio 25:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y su nombre será llamado en Israel: La casa del descalzado.

Deuteronomio 25:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y su nombre será llamado en Israel: La casa del descalzado.

Deuteronômio 25:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E daquele momento em diante toda a descendência daquele homem será conhecida em Israel como ‘a família do descalçado’.

Deuteronômio 25:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E sua casa será chamada em Israel a casa do descalçado.   

Deuteronom 25:10 Romanian: Cornilescu
Şi casa lui se va numi în Israel ,,casa celui descălţat``.

Второзаконие 25:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и нарекут ему имя в Израиле: дом разутого.

Второзаконие 25:10 Russian koi8r
и нарекут ему имя в Израиле: дом разутого.[]

5 Mosebok 25:10 Swedish (1917)
Och hans hus skall sedan i Israel heta »den barfotades hus».

Deuteronomy 25:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaniyang pangala'y tatawagin sa Israel, Ang bahay ng hinubaran ng panyapak.

พระราชบัญญัติ 25:10 Thai: from KJV
ในอิสราเอลเขาจะเรียกชื่อครอบครัวนี้ว่า `วงศ์วานที่รองเท้าถูกดึงออก'

Yasa'nın Tekrarı 25:10 Turkish
Adamın soyu İsrailde ‹Çarığı çıkarılanın soyu› diye bilinecek.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:10 Vietnamese (1934)
Trong Y-sơ-ra-ên sẽ gọi nhà người là nhà kẻ bị lột giày.

Deuteronomy 25:9
Top of Page
Top of Page