Deuteronomy 25:13
King James Bible
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

Darby Bible Translation
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

English Revised Version
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

World English Bible
You shall not have in your bag diverse weights, a great and a small.

Young's Literal Translation
'Thou hast not in thy bag a stone and a stone, a great and a small.

Ligji i Përtërirë 25:13 Albanian
Nuk do të kesh në thesin tënd dy pesha, një të madhe dhe një të vogël.

De Ander Ee 25:13 Bavarian
Du sollst nit mit zwairerlai Gwichter werchen, wiest ys grad brauchst.

Второзаконие 25:13 Bulgarian
Да нямаш в торбата си различни теглилки, тежки и леки.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你囊中不可有一大一小兩樣的法碼,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你囊中不可有一大一小两样的法码,

申 命 記 25:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 兩 樣 的 法 碼 。

申 命 記 25:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 两 样 的 法 码 。

Deuteronomy 25:13 Croatian Bible
U torbi nemoj nositi dvojak uteg, veći i manji.

Deuteronomium 25:13 Czech BKR
Nebudeš míti v pytlíku svém nejednostejného kamene, většího a menšího.

5 Mosebog 25:13 Danish
Du maa ikke have to Slags Vægtlodder i din Pung, større og mindre.

Deuteronomium 25:13 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen tweeerlei weegstenen in uw zak hebben; een groten en een kleinen.

5 Mózes 25:13 Hungarian: Karoli
Ne legyen a te zsákodban kétféle font: nagyobb és kisebb.

Moseo 5: Readmono 25:13 Esperanto
Ne havu en via sako duspecajn pezilojn, grandajn kaj malgrandajn.

VIIDES MOOSEKSEN 25:13 Finnish: Bible (1776)
Älä pidä kahtalaista vaakaa säkissäs, suurempaa ja vähempää.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּכִֽיסְךָ֖ אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן גְּדֹולָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא־יהיה לך בכיסך אבן ואבן גדולה וקטנה׃ ס

Deutéronome 25:13 French: Darby
Tu n'auras pas dans ton sac deux poids differents, un grand et un petit;

Deutéronome 25:13 French: Louis Segond (1910)
Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.

Deutéronome 25:13 French: Martin (1744)
Tu n'auras point en ton sachet deux sortes de pierres [à peser], une grande et une petite.

5 Mose 25:13 German: Modernized
Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;

5 Mose 25:13 German: Luther (1912)
Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;

5 Mose 25:13 German: Textbibel (1899)
Du sollst in deiner Tasche nicht zweierlei Gewichtsteine haben, einen größeren und einen kleineren.

Deuteronomio 25:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non avrai nella tua sacchetta due pesi, uno grande e uno piccolo.

Deuteronomio 25:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
NON aver nel tuo sacchetto peso e peso; grande e piccolo.

ULANGAN 25:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka dalam pundi-pundimu jangan ada dua macam batu timbangan, yaitu sebuah yang besar dan sebuah yang kecil,

Deuteronomium 25:13 Latin: Vulgata Clementina
Non habebis in sacculo diversa pondera, majus et minus :

Deuteronomy 25:13 Maori
Kaua e waiho i roto i tau kete nga kohatu pauna e kore e taurite, te mea nui, te mea iti.

5 Mosebok 25:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke ha to slags vektstener i din pung, en stor og en liten;

Deuteronomio 25:13 Spanish: Reina Valera 1909
No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.

Deuteronomio 25:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.

Deuteronômio 25:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não terás em tua bolsa dois tipos de peso: um pesado e outro leve.

Deuteronômio 25:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não terás na tua bolsa pesos diferentes, um grande e um pequeno.   

Deuteronom 25:13 Romanian: Cornilescu
Să n'ai în sacul tău două feluri de greutăţi, una mare şi alta mică.

Второзаконие 25:13 Russian: Synodal Translation (1876)
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;

Второзаконие 25:13 Russian koi8r
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;[]

5 Mosebok 25:13 Swedish (1917)
Du skall icke hava två slags vikt i din pung, ett större slag och ett mindre,

Deuteronomy 25:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang magkakaroon sa iyong supot ng iba't ibang panimbang, ng isang malaki at ng isang maliit.

พระราชบัญญัติ 25:13 Thai: from KJV
ท่านอย่ามีลูกตุ้มสำหรับตาชั่งต่างกันไว้ในถุง อันหนึ่งหนักอันหนึ่งเบา

Yasa'nın Tekrarı 25:13 Turkish
‹‹Torbanızda biri ağır, öbürü hafif iki türlü tartı olmayacak.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:13 Vietnamese (1934)
Trong bao ngươi chớ có hai thứ trái cân, một thứ già và một thứ non.

Deuteronomy 25:12
Top of Page
Top of Page