Deuteronomy 3:29
King James Bible
So we abode in the valley over against Bethpeor.

Darby Bible Translation
And we abode in the valley opposite to Beth-Peor.

English Revised Version
So we abode in the valley over against Beth-peor.

World English Bible
So we stayed in the valley over against Beth Peor.

Young's Literal Translation
'And we dwell in a valley over-against Beth-Peor.

Ligji i Përtërirë 3:29 Albanian
Kështu u ndalëm në luginën përballë Beth-Peorit".

De Ander Ee 3:29 Bavarian
Yso blibn myr in dyr Schlucht gögnüber Bett-Pegor.

Второзаконие 3:29 Bulgarian
И така, седяхме в долината срещу Вет-фегор.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是我們住在伯毗珥對面的谷中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是我们住在伯毗珥对面的谷中。

申 命 記 3:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 我 們 住 在 伯 毘 珥 對 面 的 谷 中 。

申 命 記 3:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 我 们 住 在 伯 ? 珥 对 面 的 谷 中 。

Deuteronomy 3:29 Croatian Bible
Tako smo ostali u toj dolini kraj Bet Peora."

Deuteronomium 3:29 Czech BKR
I zůstali jsme v údolí naproti Betfegor.

5 Mosebog 3:29 Danish
Saa blev vi i Dalen lige over for Bet-Peor.

Deuteronomium 3:29 Dutch Staten Vertaling
Alzo bleven wij in dit dal tegenover Beth-Peor.

5 Mózes 3:29 Hungarian: Karoli
És ott maradánk a völgyben, Beth-Peórral szemben.

Moseo 5: Readmono 3:29 Esperanto
Kaj ni restis en la valo, kontraux Bet-Peor.

VIIDES MOOSEKSEN 3:29 Finnish: Bible (1776)
Ja me olimme siinä laaksossa, joka on BetPeorin kohdalla.

Westminster Leningrad Codex
וַנֵּ֣שֶׁב בַּגָּ֔יְא מ֖וּל בֵּ֥ית פְּעֹֽור׃ פ

WLC (Consonants Only)
ונשב בגיא מול בית פעור׃ פ

Deutéronome 3:29 French: Darby
Et nous habitames dans la vallee, vis-à-vis de Beth-Peor.

Deutéronome 3:29 French: Louis Segond (1910)
Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.

Deutéronome 3:29 French: Martin (1744)
Ainsi nous sommes demeurés en cette vallée vis à viss de Beth-Péhor.

5 Mose 3:29 German: Modernized
Also blieben wir im Tal gegen dem Hause Peor.

5 Mose 3:29 German: Luther (1912)
Also blieben wir im Tal gegenüber Beth-Peor.

5 Mose 3:29 German: Textbibel (1899)
Und so blieben wir im Thale, gegenüber von Beth-Peor.

Deuteronomio 3:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così ci fermammo nella valle dirimpetto a Beth-Peor.

Deuteronomio 3:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E noi ci fermammo in questa valle, dirimpetto a Bet-peor.

ULANGAN 3:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu tinggallah kita juga di lembah yang bertentangan dengan Bait-Peor.

Deuteronomium 3:29 Latin: Vulgata Clementina
Mansimusque in valle contra fanum Phogor.

Deuteronomy 3:29 Maori
Na ka noho tatou ki te raorao i te ritenga atu o Petepeoro.

5 Mosebok 3:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så blev vi da i dalen midt imot Bet-Peor.

Deuteronomio 3:29 Spanish: Reina Valera 1909
Y paramos en el valle delante de Beth-peor.

Deuteronomio 3:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y paramos en el valle delante de Bet-peor.

Deuteronômio 3:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então ficamos acampados no vale, diante de Bete-Peor.

Deuteronômio 3:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim ficamos no vale defronte de Bete-Peor.   

Deuteronom 3:29 Romanian: Cornilescu
Şi am rămas astfel în vale, îndreptul Bet-Peorului.

Второзаконие 3:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора.

Второзаконие 3:29 Russian koi8r
И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора.[]

5 Mosebok 3:29 Swedish (1917)
Och så stannade vi i dalen mitt emot Bet-Peor.

Deuteronomy 3:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y tumahan tayo sa libis, na nasa tapat ng Beth-peor.

พระราชบัญญัติ 3:29 Thai: from KJV
ฉะนั้นเราทั้งหลายจึงยับยั้งอยู่ในหุบเขาตรงหน้าเบธเปโอร์"

Yasa'nın Tekrarı 3:29 Turkish
Böylece Beytpeor'un karşısındaki vadide kaldık.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:29 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, chúng ta có ở trong trũng, đối ngang Bết-Phê -o.

Deuteronomy 3:28
Top of Page
Top of Page