King James BibleAnd there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
Darby Bible TranslationAnd there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;
English Revised VersionAnd there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;
World English BibleThere has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
Young's Literal Translation And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face, Ligji i Përtërirë 34:10 Albanian Nuk doli më në Izrael një profet i ngjashëm me Moisiun, me të cilin Zoti fliste sy për sy, De Ander Ee 34:10 Bavarian Niemaals wider ist z Isryheel ayn Weissag wie dyr Mosen vürhertrötn, der was önn Herrn litzlich gakennt. Второзаконие 34:10 Bulgarian Не се издигна вече в Израиля пророк като Моисея, когото Господ познаваше лице с лице 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的,他是耶和華面對面所認識的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以后以色列中再没有兴起先知像摩西的,他是耶和华面对面所认识的。 申 命 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 後 以 色 列 中 再 沒 有 興 起 先 知 像 摩 西 的 。 他 是 耶 和 華 面 對 面 所 認 識 的 。 申 命 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 後 以 色 列 中 再 没 有 兴 起 先 知 像 摩 西 的 。 他 是 耶 和 华 面 对 面 所 认 识 的 。 Deuteronomy 34:10 Croatian Bible Ne pojavi se više prorok u Izraelu ravan Mojsiju - njega je Jahve poznavao licem u lice! - Deuteronomium 34:10 Czech BKR Ale nepovstal více prorok v Izraeli podobný Mojžíšovi, (kteréhož by tak znal Hospodin tváří v tvář), 5 Mosebog 34:10 Danish Men i Israel opstod der ikke mere en Profet som Moses, hvem HERREN omgikkes Ansigt til Ansigt, Deuteronomium 34:10 Dutch Staten Vertaling En er stond geen profeet meer op in Israel, gelijk Mozes, dien de HEERE gekend had, van aangezicht tot aangezicht, 5 Mózes 34:10 Hungarian: Karoli És nem támadott többé Izráelben olyan próféta, mint Mózes, a kit ismert volna az Úr színrõl-színre: Moseo 5: Readmono 34:10 Esperanto Ne aperis plu en Izrael profeto tia, kiel Moseo, kiun la Eternulo konis, vizagxon kontraux vizagxo; VIIDES MOOSEKSEN 34:10 Finnish: Bible (1776) Ja sitte ei yhtään prophetaa noussut Israelissa niinkuin Moses, jonka Herra tunsi kasvoista niin kasvoihin, Deutéronome 34:10 French: Darby Et il ne s'est plus leve en Israel de prophete tel que Moise, que l'Eternel ait connu face à face, Deutéronome 34:10 French: Louis Segond (1910) Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Eternel connaissait face à face. Deutéronome 34:10 French: Martin (1744) Et il ne s'est jamais levé en Israël de Prophète comme Moïse, qui ait connu l'Eternel face à face; 5 Mose 34:10 German: Modernized Und es stund hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hätte von Angesicht zu Angesicht 5 Mose 34:10 German: Luther (1912) Und es stand hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hätte von Angesicht zu Angesicht, 5 Mose 34:10 German: Textbibel (1899) Es stand aber in Israel kein Prophet mehr auf, wie Mose, mit dem Jahwe von Angesicht zu Angesicht verkehrt hätte, Deuteronomio 34:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Non è mai più sorto in Israele un profeta simile a Mosè, col quale l’Eterno abbia trattato faccia a faccia. Deuteronomio 34:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or non è mai più sorto alcun profeta in Israele, simile a Mosè, il quale il Signore ha conosciuto a faccia a faccia, ULANGAN 34:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka di antara orang Israel tiada berbangkit pula seorang nabi yang seperti Musa, yang dikenal oleh Tuhan muka dengan muka; Deuteronomium 34:10 Latin: Vulgata Clementina Et non surrexit ultra propheta in Israël sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem, Deuteronomy 34:10 Maori A kahore ano kia ara i roto i a Iharaira i muri nei tetahi atu poropiti hei rite mo Mohi, i mohio nei a Ihowa ki a ia, titiro atu, titiro mai; 5 Mosebok 34:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men det stod ikke mere frem nogen profet i Israel som Moses, han som Herren kjente åsyn til åsyn - Deuteronomio 34:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, á quien haya conocido Jehová cara á cara;Deuteronomio 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, a quien haya conocido el SEÑOR cara a cara; Deuteronômio 34:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em Israel, todavia, nunca mais se levantou um profeta como Moisés, com quem Yahweh houvesse dialogado face a face. Deuteronômio 34:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face, Deuteronom 34:10 Romanian: Cornilescu În Israel nu s'a mai ridicat prooroc ca Moise, pe care Domnul să -l fi cunoscut faţă în faţă. Второзаконие 34:10 Russian: Synodal Translation (1876) И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу, Второзаконие 34:10 Russian koi8r И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,[] 5 Mosebok 34:10 Swedish (1917) Men i Israel uppstod icke mer någon profet sådan som Mose, med vilken HERREN hade umgåtts ansikte mot ansikte -- Deuteronomy 34:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At wala pang bumangong propeta sa Israel na gaya ni Moises, na kilala ng Panginoon sa mukhaan, พระราชบัญญัติ 34:10 Thai: from KJV ตั้งแต่วันนั้นมาก็ไม่มีผู้พยากรณ์คนใดเกิดขึ้นในอิสราเอลเสมอโมเสส ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงรู้จักหน้าต่อหน้า Yasa'nın Tekrarı 34:10 Turkish O günden bu yana İsrailde Musa gibi RABbin yüz yüze görüştüğü bir peygamber çıkmadı. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:10 Vietnamese (1934) Về sau, trong Y-sơ-ra-ên không còn dấy lên tiên tri nào giống như Môi-se, mà Ðức Giê-hô-va biết giáp mặt. |