King James BibleAnd the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Darby Bible TranslationAnd the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives -- of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah --
English Revised VersionAnd the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
World English BibleThe king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
Young's Literal Translation And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one is Shiphrah, and the name of the second Puah), Eksodi 1:15 Albanian Mbreti i Egjiptit u foli edhe mamive hebre, nga të cilat njëra quhej Shifrah dhe tjetra Puah, dhe u tha: Dyr Auszug 1:15 Bavarian Yn de heberischn Höfangenn, dyr Schifry und Puhy, gebot dyr Färg: Изход 1:15 Bulgarian При това, египетският цар заръча на еврейските баби, (от които едната се именуваше Шифра, а другата Фуа), като им каза: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有希伯來的兩個收生婆,一名施弗拉,一名普阿。埃及王對她們說:现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有希伯来的两个收生婆,一名施弗拉,一名普阿。埃及王对她们说: 出 埃 及 記 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 希 伯 來 的 兩 個 收 生 婆 , 一 名 施 弗 拉 , 一 名 普 阿 ; 埃 及 王 對 他 們 說 : 出 埃 及 記 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 希 伯 来 的 两 个 收 生 婆 , 一 名 施 弗 拉 , 一 名 普 阿 ; 埃 及 王 对 他 们 说 : Exodus 1:15 Croatian Bible Egipatski se kralj obrati i na hebrejske babice, od kojih jednoj bijaše ime Šifra, a drugoj Pua, pa im naredi: Exodus 1:15 Czech BKR I poručil král Egyptský babám Hebrejským, z nichž jedna sloula Sefora a druhá Fua, 2 Mosebog 1:15 Danish Ægypterkongen sagde da til Hebræerkvindernes Jordemødre, af hvilke den ene hed Sjifra, den anden Pua: Exodus 1:15 Dutch Staten Vertaling Daarenboven sprak de koning van Egypte tot de vroedvrouwen der Hebreinnen, welker ener naam Sifra, en de naam der andere Pua was; 2 Mózes 1:15 Hungarian: Karoli És szóla Égyiptom királya a héber bábáknak, a kik közûl egyiknek Sifra, a másiknak Puá vala neve. Moseo 2: Eliro 1:15 Esperanto Kaj la regxo de Egiptujo parolis al la Hebreaj akusxistinoj, el kiuj unu estis nomata SXifra kaj la dua estis nomata Pua. TOINEN MOOSEKSEN 1:15 Finnish: Bible (1776) Ja Egyptin kuningas puhui Heprealaisille lastenämmille, joista yhden nimi oli Siphra, ja toisen nimi Pua. Exode 1:15 French: Darby Et le roi d'Egypte parla aux sages-femmes hebreues, dont l'une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua, et il dit: Exode 1:15 French: Louis Segond (1910) Le roi d'Egypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l'une Schiphra, et l'autre Pua. Exode 1:15 French: Martin (1744) Le Roi d'Egypte commanda aussi aux sages-femmes Hébreues, dont l'une avait nom Siphra, et l'autre avait nom Puha; 2 Mose 1:15 German: Modernized Und der König in Ägypten sprach zu den ebräischen Wehmüttern, deren eine hieß Siphra und die andere Pua: 2 Mose 1:15 German: Luther (1912) Und der König in Ägypten sprach zu den hebräischen Wehmüttern, deren eine hieß Siphra und die andere Pua: {~} 2 Mose 1:15 German: Textbibel (1899) Der König von Ägypten aber befahl den Hebammen der Hebräer - die eine derselben hieß Sifra, die andere Pua: Esodo 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Il re d’Egitto parlò anche alle levatrici degli Ebrei, delle quali l’una si chiamava Scifra e l’altra Pua. E disse: Esodo 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il re di Egitto disse ancora alle levatrici delle donne Ebree, il nome dell’una delle quali era Sifra, e quel dell’altra Pua: KELUARAN 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi bertitahlah raja Mesir kepada bidan orang Ibrani, seorang Sifera dan seorang Pua namanya, Exodus 1:15 Latin: Vulgata Clementina Dixit autem rex Ægypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephora, altera Phua, Exodus 1:15 Maori Na ka mea te kingi o Ihipa ki nga wahine whakawhanau i nga wahine a nga Hiperu; ko te ingoa o tetahi ko hipera, ko te ingoa hoki o tetahi ko Pua: 2 Mosebok 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og kongen i Egypten sa til de hebraiske jordmødre - den ene av dem hette Sifra og den andre Pua - : Éxodo 1:15 Spanish: Reina Valera 1909 Y habló el rey de Egipto á las parteras de las Hebreas, una de las cuales se llamaba Siphra, y otra Phúa, y díjoles:Éxodo 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y habló el rey de Egipto a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y otra Fúa, y les dijo: Éxodo 1:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O rei do Egito ordenou às parteiras dos hebreus, das quais uma se chamava Sifrá e a outra, Pua: Éxodo 1:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Falou o rei do Egito às parteiras das hebréias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá, Exod 1:15 Romanian: Cornilescu Împăratul Egiptului a poruncit moaşelor Evreilor, numite una Şifra, şi cealaltă Pua, Исход 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа, Исход 1:15 Russian koi8r Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа,[] 2 Mosebok 1:15 Swedish (1917) Och konungen i Egypten talade till de hebreiska kvinnor -- den ena hette Sifra, den andra Pua -- som hjälpte barnaföderskorna, Exodus 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang hari sa Egipto ay nagsalita sa mga hilot na Hebrea, na ang pangalan ng isa ay Siphra, at ang pangalan ng isa ay Phua: อพยพ 1:15 Thai: from KJV และกษัตริย์อียิปต์ทรงตรัสกับนางผดุงครรภ์ชาวฮีบรู ซึ่งคนหนึ่งชื่อชิฟราห์และอีกคนหนึ่งชื่อปูอาห์ Mısır'dan Çıkış 1:15 Turkish Mısır Kralı, Şifra ve Pua adındaki İbrani ebelere şöyle dedi: Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:15 Vietnamese (1934) Vua xứ Ê-díp-tô cũng phán cùng các bà mụ của dân Hê-bơ-rơ, một người tên Siếp-ra và một người tên Phu-a, |