Exodus 11:9
King James Bible
And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

Darby Bible Translation
And Jehovah had said to Moses, Pharaoh shall not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Pharaoh will not hearken unto you: that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

World English Bible
Yahweh said to Moses, "Pharaoh won't listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'Pharaoh doth not hearken unto you, so as to multiply My wonders in the land of Egypt;'

Eksodi 11:9 Albanian
Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Faraoni nuk do t'jua vërë veshin, me qëllim që mrekullitë e mia të shumëzohen në vendin e Egjiptit".

Dyr Auszug 11:9 Bavarian
Dyrnaach gsait dyr Herr zo n Mosenn: "Yn n Färgn künntß sagn, wasß grad wolltß, der hoert nit; aber yso kan i non meerer Wunder wirken z Güptn."

Изход 11:9 Bulgarian
(А Господ беше казал на Моисея: Фараон няма да ви послуша, за да се умножат Моите чудеса в Египетската земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對摩西說:「法老必不聽你們,使我的奇事在埃及地多起來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。”

出 埃 及 記 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 摩 西 說 : 法 老 必 不 聽 你 們 , 使 我 的 奇 事 在 埃 及 地 多 起 來 。

出 埃 及 記 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 摩 西 说 : 法 老 必 不 听 你 们 , 使 我 的 奇 事 在 埃 及 地 多 起 来 。

Exodus 11:9 Croatian Bible
Neće vas faraon poslušati, reče Jahve Mojsiju, "a to da bi se umnožila moja znamenja u zemlji egipatskoj."

Exodus 11:9 Czech BKR
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Neposlechneť vás Farao, abych rozmnožil zázraky své v zemi Egyptské.

2 Mosebog 11:9 Danish
Men HERREN sagde til Moses: »Farao skal ikke høre paa eder, for at mine Undergerninger kan blive talrige i Ægypten.«

Exodus 11:9 Dutch Staten Vertaling
De HEERE dan had tot Mozes gesproken: Farao zal naar ulieden niet horen, opdat Mijn wonderen in Egypteland vermenigvuldigd worden.

2 Mózes 11:9 Hungarian: Karoli
Az Úr pedig monda Mózesnek: Azért nem hallgat reátok a Faraó, hogy az én csudáim sokasodjanak meg Égyiptom földén.

Moseo 2: Eliro 11:9 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al Moseo:Faraono vin ne auxskultos; por ke multigxu Miaj mirakloj en la lando Egipta.

TOINEN MOOSEKSEN 11:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra oli sanonut Mosekselle: ei Pharao kuule teitä, että paljo minun ihmeitäni tapahtuis Egyptin maalla.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה לֹא־יִשְׁמַ֥ע אֲלֵיכֶ֖ם פַּרְעֹ֑ה לְמַ֛עַן רְבֹ֥ות מֹופְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה לא־ישמע אליכם פרעה למען רבות מופתי בארץ מצרים׃

Exode 11:9 French: Darby
Et l'Eternel dit à Moise: Le Pharaon ne vous ecoutera point, afin de multiplier mes miracles dans le pays d'Egypte.

Exode 11:9 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Egypte.

Exode 11:9 French: Martin (1744)
L'Eternel donc avait dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles soient multipliés au pays d'Egypte.

2 Mose 11:9 German: Modernized
Der HERR aber sprach zu Mose: Pharao höret euch nicht, auf daß viele Wunder geschehen in Ägyptenland.

2 Mose 11:9 German: Luther (1912)
Der HERR aber sprach zu Mose: Pharao hört euch nicht, auf daß viele Wunder geschehen in Ägyptenland.

2 Mose 11:9 German: Textbibel (1899)
Jahwe aber sprach zu Mose: Der Pharao wird euch nicht willfahren, damit meiner Wunderthaten an Ägypten viele werden.

Esodo 11:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno disse a Mosè: "Faraone non vi darà ascolto, affinché i miei prodigi si moltiplichino nel paese d’Egitto".

Esodo 11:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il Signore aveva detto a Mosè: Faraone non vi porgerà orecchio; acciocchè io moltiplichi i miei prodigi nel paese di Egitto.

KELUARAN 11:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhan telah berfirman kepada Musa demikian: Bahwa Firaun tiada akan menurut katamu, supaya segala ajaib-Ku diperbanyak dalam negeri Mesir.

Exodus 11:9 Latin: Vulgata Clementina
Et exivit a Pharaone iratus nimis. Dixit autem Dominus ad Moysen : Non audiet vos Pharao ut multa signa fiant in terra Ægypti.

Exodus 11:9 Maori
A ka mea a Ihowa ki a Mohi, E kore a Parao e rongo ki a korua, kia maha ai aku merekara ki te whenua o Ihipa.

2 Mosebok 11:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som Herren hadde sagt til Moses og Aron: Farao skal ikke høre på eder, så jeg kan få gjort mange under i Egyptens land,

Éxodo 11:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová dijo á Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.

Éxodo 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR dijo a Moisés: El Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.

Éxodo 11:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Yahweh disse a Moisés: “ O Faraó não vos ouvirá, para que se multipliquem os meus atos prodigiosos em toda a terra do Egito”.

Éxodo 11:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.   

Exod 11:9 Romanian: Cornilescu
Domnul a zis lui Moise: ,,Faraon n'are s'asculte de voi, pentru ca să se înmulţească minunile Mele în ţara Egiptului.``

Исход 11:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею: не послушал вас фараон, чтобы умножились чудеса Мои в земле Египетской.

Исход 11:9 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею: не послушал вас фараон, чтобы умножились чудеса Мои в земле Египетской.[]

2 Mosebok 11:9 Swedish (1917)
Men HERREN sade till Mose: »Farao skall neka att höra eder, på det att jag må låta många under ske i Egyptens land.»

Exodus 11:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Hindi kayo didinggin ni Faraon: upang ang aking mga kababalaghan ay dumami sa lupain ng Egipto.

อพยพ 11:9 Thai: from KJV
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสตอบโมเสสว่า "ฟาโรห์จะไม่เชื่อฟังเจ้า เพื่อมหัศจรรย์ของเราจะได้เพิ่มขึ้นอีกในแผ่นดินอียิปต์"

Mısır'dan Çıkış 11:9 Turkish
RAB Musaya, ‹‹Mısırda şaşılası işlerim çoğalsın diye firavun sizi dinlemeyecek›› demişti.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 11:9 Vietnamese (1934)
Vả, Ðức Giê-hô-va có phán cùng Môi-se rằng: Pha-ra-ôn chẳng khứng nghe ngươi đâu, hầu cho các dấu lạ ta thêm lên trong xứ Ê-díp-tô.

Exodus 11:8
Top of Page
Top of Page