Exodus 20:16
King James Bible
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Darby Bible Translation
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

English Revised Version
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

World English Bible
"You shall not give false testimony against your neighbor.

Young's Literal Translation
'Thou dost not answer against thy neighbour a false testimony.

Eksodi 20:16 Albanian
Nuk do të bësh dëshmi të rreme kundër të afërmit tënd.

Dyr Auszug 20:16 Bavarian
Du sollst nit falsch gögn deinn Naahstn zeugn.

Изход 20:16 Bulgarian
Не свидетелствувай лъжливо против ближния си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「不可作假見證陷害人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“不可作假见证陷害人。

出 埃 及 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。

出 埃 及 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。

Exodus 20:16 Croatian Bible
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!

Exodus 20:16 Czech BKR
Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.

2 Mosebog 20:16 Danish
Du maa ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!

Exodus 20:16 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.

2 Mózes 20:16 Hungarian: Karoli
Ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.

Moseo 2: Eliro 20:16 Esperanto
Ne parolu kontraux via proksimulo malveran ateston.

TOINEN MOOSEKSEN 20:16 Finnish: Bible (1776)
(8) Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא־תענה ברעך עד שקר׃ ס

Exode 20:16 French: Darby
Tu ne diras point de faux temoignage contre ton prochain.

Exode 20:16 French: Louis Segond (1910)
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

Exode 20:16 French: Martin (1744)
Tu ne diras point faux Témoignage contre ton prochain.

2 Mose 20:16 German: Modernized
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

2 Mose 20:16 German: Luther (1912)
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

2 Mose 20:16 German: Textbibel (1899)
Du sollst gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge aussagen.

Esodo 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non attestare il falso contro il tuo prossimo.

Esodo 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.

KELUARAN 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu mengatakan kesaksian dusta akan samamu manusia.

Exodus 20:16 Latin: Vulgata Clementina
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.

Exodus 20:16 Maori
Kaua e whakapae teka ki tou hoa.

2 Mosebok 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.

Éxodo 20:16 Spanish: Reina Valera 1909
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

Éxodo 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

Éxodo 20:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

Éxodo 20:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.   

Exod 20:16 Romanian: Cornilescu
Să nu mărturiseşti strîmb împotriva aproapelui tău.

Исход 20:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

Исход 20:16 Russian koi8r
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.[]

2 Mosebok 20:16 Swedish (1917)
Du skall icke bära falskt vittnesbörd mot din nästa.

Exodus 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang magbibintang sa iyong kapuwa.

อพยพ 20:16 Thai: from KJV
อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน

Mısır'dan Çıkış 20:16 Turkish
‹‹Komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:16 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ nói chứng dối cho kẻ lân cận mình.

Exodus 20:15
Top of Page
Top of Page